Семья напрокат
Шрифт:
Герцогиня Розанна встала и подошла ко мне. Обняла — тепло, по-дружески, сразу давая понять всем собравшимся ее ко мне отношение.
— Иветта, дорогая! — она улыбнулась. — Позволь представить тебе моих добрых подруг.
Она повела меня по кругу.
— Маркиза Элеонора Трауфтон, — Розанна остановилась возле пожилой дамы в зеленом платье с пером в прическе.
Маркиза кивнула. Улыбка вежливая, но глаза холодные, изучающие.
"Ага. Главная сплетница города. Та самая."
— Очень приятно, маркиза, — присела в реверансе.
— Взаимно, герцогиня, — протянула маркиза. — Слышала о вас... много интересного.
В голосе — легкая насмешка. Я улыбнулась шире.
— Надеюсь, хотя бы половина правда.
Маркиза приподняла бровь.
— Скоро узнаем.
Розанна быстро повела меня дальше.
— Это графиня Беатрис Монтгомери, — молодая женщина лет тридцати в голубом платье. Красивая, с добрыми глазами.
Мы обменялись реверансами.
— Баронесса Изабелла Хартфорд, — ещё одна дама средних лет. Строгая. В сером платье.
— Виконтесса Аделаида Ноттингем...
Розанна представила всех по очереди. Я кивала, улыбалась, пыталась запомнить имена. Надо сказать, что не особо успешно. Когда круг закончился, Розанна жестом пригласила всех сесть. Я устроилась в кресле. Гости расселись вокруг. Маркиза Трауфтон первая начала разговор.
— Герцогиня Вэлтор, — произнесла она, положив руки на колени. — Расскажите нам о себе. Мы так мало о вас знаем.
"Ага. Так мало. Наверняка уже все про меня разузнали."
— Что именно вас интересует, маркиза? — спросила вежливо.
— О, все! — она холодно улыбнулась. — Например, как вы познакомились с герцогом? Это была... любовь с первого взгляда?
В голосе — явная ирония. Я ответила спокойно:
— Скорее, медленное узнавание и симпатия. Мы были знакомы еще до моего первого замужества, но почти не общались. А потом я овдовела, осталась одна с падчерицей, без средств к существованию. Родственники покойного супруга хотели отдать Алису в приют.
— Ужасно! — ахнула графиня Монтгомери. Несколько возмущенно зашушукали, именно такой реакции я и ждала, поэтому продолжила.
— А потом мы совершенно случайно встретились в магазине. Я выбирала подарок для Алисы, и герцог меня увидел. Подошел, мы разговорились, посидели в ресторане. Потом еще раз встретились и еще. И тогда Северин предложил мне руку и сердце. А я согласилась, потому что была уверена в герцоге на все сто процентов. Он благородный мужчина, я не встречала подобных ему.
— Звучит так, словно вы без ума от своего мужа, — ехидно выдала маркиза, бросая на меня острый, как бритва взгляд.
— Так и есть, — пожала плечами.
— Получается, что у вас это безумие обоюдное. Герцог так на вас смотрит, словно вы его самое большое сокровище, — сказала графиня, — мне даже немного завидно.
Я просто улыбнулась и промолчала в ответ. А что тут скажешь?
— А что с вашим первым мужем? — опять пристала с расспросами маркиза.
— А что с ним? Он умер. На этом наши отношения прекращаются, — ответила, заставив Розанну хихикнуть.
— Странно, что вы не пытались добиться денежной компенсации или части наследства после его смерти. Вы настолько не меркантильны? — сказано таким тоном, словно спрашивают я совсем дура, или только немножко.
Но посвящать дам в том, что брак не был консумирован, а потому я не так чтобы законная жена, я не посчитала нужным. Просто ответила:
— У меня уже есть все, что мне нужно. Единственное, чего бы я хотела — так это чтобы Алиса носила имя графа и получила его родовой дом, по праву прямой наследницы, но об этом стоит разговаривать с поверенными в их кабинетах, а не с прекрасными леди за напитками.
Удивительно, но эта моя отповедь вызвала у маркизы не гнев, а внезапно хоть и быстро мелькнувшую, но вполне себе приятную улыбку, гораздо лучше той ядовитой, что недавно змеилась на ее губах.
— Думаю, на сегодня хватит тяжелых разговоров! — прервала нас Розанна. — Иветта, признавайтесь, чем вы будете нас потчевать?
— О, — я загадочно улыбнулась, — это будет сюрприз. Леди, приглашаю вас всех за стол.
"Ну что, Светуля, первый раунд окончен, и он был проще, чем ты думала. Теперь дело за селедкой!"
Глава 49
Слуги начали разносить закуски: ассорти сыров, паштеты, малюсенькие бутербродики — на один укус. Привычные блюда. Дамы пробовали, одобрительно кивали.
Потом слуга поставил на стол большое серебряное блюдо. На нём — слоеный салат, украшенный зеленью и цветами из овощей. Выглядело как-то даже по-весеннему, что ли. Изыскано.
Маркиза прищурилась.
— Это что?
Я улыбнулась.
— Слоеный деликатес а-ля Русс. Редкое блюдо из далеких северных земель.
Графиня Монтгомери наклонилась ближе.
— Какой необычный цвет! Розовый!
— Это от свеклы, — пояснила.
Слуги разложили порции по тарелкам и подали каждой гостье. Дамы смотрели на свои тарелки с любопытством. Но пробовать не спешили.
Виконтесса Ноттингем осторожно попробовала вилкой. Отщипнула немного. Положила в рот. Все за столом наблюдали за ее движениями. Включая меня, ясное дело. Глаза леди расширились.
— О! — воскликнула она. — Это... это очень вкусно!
Тогда и остальные рискнули попробовать. Баронесса Хартфорд жевала медленно, можно даже сказать задумчиво.
— Интересно, — сказала она. — Сладкое и соленое одновременно. Необычное сочетание. Мне нравится.
Графиня Монтгомери наслаждалась салатом с явным удовольствием.
— Восхитительно! Я никогда ничего подобного не пробовала!
Маркиза Трауфтон ела медленно, пристально глядя на меня.
— А что в составе? — спросила она.
Я улыбнулась загадочно.
— Это секрет. Северный рецепт, очень старый. Я его, можно сказать, получила в наследство от своей няни.