Серебряный меридиан
Шрифт:
бранных. Где ее любовь, которая принесла ей столько счастья
и столько горя? Растворилась! Тогда что же это было? Она вспоми-
нала разговоры об этом с братом. Он говорил, что самым высоким, самым достойным и совершенным чувством, которое может испы-
тывать человек, является дружба. Не любовь, не страсть от которой
иные порой умирают, а иные совершают преступления. Любовь
может быть счастливой. Но стоит ей оказаться безответной, и она
оборачивается страданием. Дружба тем вернее, что она всегда вза-
имна. Она может обходиться без признаний. Когда-то она думала, что любовь станет для нее наградой. Теперь она видела, что жизнь
ее была вдохновлена и сохранена другим. Дружба явилась ей глав-
ным даром, надежной защитой, талантом — ни любовь, ни лицедей-
ство, ни разного рода занятия и интересы, ни даже поэзия не были
с ней столь постоянны, как дружба со всеми, кто играл в ее жизни
главные роли. Для Уилла она прежде всего была другом. Том, встре-
тив ее однажды, стал ее другом. Добрым другом. Что значила их
с Томом жизнь? Как назвать эту взаимность? «Первое, что я скажу
ему, когда мы встретимся, — думала она, вглядываясь в горизонт, —
то, что не решилась сказать перед отъездом».
Они не встретились. Том не вернулся.
358
Часть III
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН
Глава I
«Весною — рассвет.
Все белее края гор, вот они озарились светом. Тронутые пурпуром облака
тонкими лентами стелются по небу.
Летом — ночь.
Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует
глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-
два светляка тускло мерцают в темноте — все равно это восхитительно.
Даже во время дождя — необыкновенно красиво».
Джим держит книгу над нами одной рукой. Моя голова на его
плече. Я люблю слушать, как он читает. Мы читаем «Записки у из-
головья» Сэй-Сёнагон, фрейлины и поэтессы при дворе япон-
ского императора десятого века. Лето. Июль. Жара. Ночь. Свет
фонаря. Только он укрывает нас.
«Осенью — сумерки. Закатное солнце, бросая яркие лучи, близится к зуб-
цам гор…»
— Закат и рассвет, — говорю я.
— Часы метаморфоз, — говорит Джим.
Наше любимое время. Мы часто не спим до рассвета.
«Зимою — раннее утро.
Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но
чудесно и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пы-
лающие угли, — так и чувствуешь зиму! К полудню холод отпускает, и огонь в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что плохо!»
По мнению Джима, меня тоже «вдохновляет снег». Он читает.
Я начинаю засыпать.
360
ЧАСТЬ III. ГЛАВА I
Времена года
«У каждой поры своя особая прелесть в круговороте времен года. Хороши
первая луна, третья и четвертая, пятая луна, седьмая, восьмая и девя-
тая, одиннадцатая и двенадцатая.
Весь год прекрасен — от начала до конца»*.
Из дневника Виолы Эджерли:
Джим. Мой Джим. О себе он говорит исключительно редко, что очень несовременно. Он похож на иллюминированное** из-
дание, чудом сохранившееся с тех пор, когда книги расписывали
вручную. В эпоху иконоборчества большинство таких книг по-
гибло. Порой мне кажется, мы живем в схожую эпоху. И если Ре-
формация уничтожала изображения человека и всего, что с ним
связано, то в наше время столь же рьяно человеческое иссе-
кается из самого человека. Джим — редчайшее издание, которое
можно перелистовать снова и снова. Я читаю его каждый день
и не перестаю удивляться мастерству, его создавшему. Подобно
владельцу уникального произведения, я хочу, чтобы о нем знали.
Он неиссякаемый источник жизненных сил, здравого смысла, творческих идей, упорства и воли при воплощении своих замы-
слов. Он не кустарь-одиночка, нет. Он всегда и во всем —
с людьми. К нему приходят единомышленники. Джим ценит и ис-
кренне восхищается достоинствами других, умеет видеть в каж-
дом особый дар — способности, порою глубоко скрытые, которые могут удивить, открывшись, самого обладателя. А когда
речь заходит о разнообразии человеческих возможностей, он
говорит: «То, к чему мы склонны, у нас в крови. Скорее не то, к чему мы способны, а то, к чему мы пристрастны. Страны, языки, музыка, явления природы, разнообразные профессии, всё, что угодно. Отчего одного тянет в горы, другого —
в джунгли, третьего ни за что не выманишь из города? В нас
столько смешалось за тысячи лет. Кто стоит за нашими плечами?
Мы не знаем, какой прадед вселил в нас наши мечты». Да, гул
истории не дает нам покоя.
* Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья (пер. В. Марковой).
** Иллюминированные рукописи — рукописные средневековые книги, украшен-
ные цветными миниатюрами и орнаментами (прим. автора).
361
СЕРЕБРЯНЫЙ МЕРИДИАН