Сестры по крови и духу
Шрифт:
— Эту остановку ты хотела сделать?
Я кивнула, когда взяла немного мха с головы ангела.
— Прости, что всё случилось в тяжёлые для тебя времена.
Я пожала плечами.
— Они купили место и для меня тоже.
— Что?
Я присела и передвинула цветы так, чтобы он увидел надгробие.
— Мои родители.
Мейс посмотрел через моё плечо.
— Дерьмо.
— Ага.
Я провела по буквам моего собственного имени, вычерченного рядом с именем Рен.
В отличие от нее, у меня не было никакого срока годности ниже своего. Я не могла хотя бы начать формулировать то, как я чувствую себя на счет готовой для меня могилы, в том случае, если она мне понадобилась бы.
— Знаешь, я нормально себя чувствую по поводу того, что еще не здесь. Я имела в виду то, что сказала ранее: ты все правильно сделал. Спасибо тебе.
Он прочистил горло:
— Да. Пожалуйста.
Я встала.
— Ладно, пойдем. Отвези меня к месту, где вы, ребята, прокрались на собственность приюта.
Старый больничный кампус был закрыт на ночь, но дети с Нью Девона прокрадывались туда столько, сколько я себя помнила. Я не могла вспомнить какие-нибудь истории о том, как люди получали травмы, хотя была уверена, что такие были. Может, Мейс и его друзья разозлили призрака, но более подходящим объяснением была недавняя стройка на площадке, разбудившая это. При изменении призраки не были большими. Мои новоиспеченные "друзья" просто-напросто наткнулись на что-то очень не во время.
Или что-то в приюте становилось сильнее.
Мы шли обратно по тропинке, затем по правой стороне главной тропы. Это было незадолго до того, как мы достигли каменной стены. Она вся в пятнах, но была около восьми футов в высоту и сверху покрыта ржавой колючей проволокой. Трава была утрамбована вокруг одного особенно большого дерева.
Кто-то прибил доски в ствол уже очень давно — мы говорим о 70-х годах, судя по дереву. Кора на нем скололась и стерлась от годов движения.
— Там веревочная лестница на одной из ветвей, — объяснил Мейс. — Мы поднимемся на дерево, а затем спустимся по лестнице.
— Обалденно, — пробурчала я, взглянув на свои милые туфли, не созданные для лазанья по деревьям. Как и моё платье. Я чувствовала себя совершенно нелепо.
— Хочешь, чтобы я пошел первым? — спросил он.
— Если ты не хочешь быть напуганным на всю жизнь видом трусиков моей бабушки, то да.
Вообще это были мальчишеские трусики, но кто может различить их в темноте.
Он странно посмотрел на меня, затем запрыгнул на дерево так, будто был рожден для этого. Я последовала за ним, но более изящно. У моих туфель была гладкая подошва, поэтому они не могли зацепиться за самодельную лестницу. В моих руках до сих пор была соль, поэтому мне пришлось держаться только одной рукой.
— Ой! — чертова заноза попала в мою ладонь.
Передо мной появилась рука Мейса.
— Дай мне соль или свою руку — что-то одно.
Я отдала ему соль. Не хотела, чтобы он подумал, будто был моим чёртовым рыцарем в сияющих доспехах или ещё что.
Как только я добралась до ветви, Мейс был на ее конце — достаточно толстой, чтобы выдержать нас обоих, он схватился за другую ветвь для опоры и вылез над стеной. Я медленно двигалась вслед за ним. Упасть и сломать себе дурацкую шею на стороне приюта было бы в моем стиле. К тому времени, как я добралась до веревочной лестницы, Мейс уже был на земле, держа мне веревку для устойчивости. Не было никакого изящного способа, чтобы спуститься по лестнице, которая покачивалась и уклонялась с каждым движением. Я бранилась все время, спускаясь вниз, себе под нос, конечно.
— Ты бранишься, как моряк, — прокомментировал Мейс, когда я присоединилась к нему. Трава была коричневой и примятой на десятки футов. Это было хорошо.
Я открыла соль и начала рассыпать ее.
— Встречал много моряков, да? Есть что-то, чего Сара о тебе не знает, Мейс?
— Мне нравится мужчина в военной форме, — пошутил он. — Что ты делаешь?
— Круг из соли.
— Зачем?
Я не взглянула вверх.
— Потому что эта штука знает твой вкус и может учуять тебя здесь, а я не хочу объяснять Саре, что это утащило тебя у меня на глазах.
— Твоя забота такая трогательная, Ларк. Правда.
Не его сарказм заставил меня посмотреть вверх, хотя я и оценила его умения в этой области.
— Я у тебя в долгу. Это значит, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты остался в живых. Ты это понимаешь?
— Да, думаю, да.
Его взгляд встретился с моим. Мы стояли там, пялясь друг на друга. Неловко.
Холодный ветер прошёлся по моим оголённым ногам. Я повернула голову в этом направлении.
— Чувствуешь это?
— Да.
Краем глаза я увидела, как его рука двинулась к его груди, словно что-то причиняло ему боль.
Призрак приближался.
Я проверила круг, который сделала вокруг него — всё было хорошо, толстая насыпь соли могла выдержать спектральный ветер.
Хорошо.
Я сделала глубокий вдох, в то время, как мои волосы зашевелились. В Белл Хилл я сталкивалась с несколькими злорадными духами, и я делала это под кайфом от антидепрессантов, антипсихотических и успокаивающих лекарств. Я могла бы столкнуться с ним здесь.
Даже если этот был тем, который посылал мне видение моей сестры, поедающей глазные яблоки.
По моему телу пробежала дрожь, вызывая мурашки на руках. Волосы поднялись у корней. Эта вещь была голодна и пьяна. Оно даже не пыталось быть незаметным, когда пришло к нам. Обнюхало Мейса и было полно страстного желания попробовать его на вкус.
Честно говоря, я не могла сказать, что винила его, но он все равно надоедливый.
Нет ни единого способа, чтобы описать столкновение с призраком. Да, здесь было холодно, но это было чуть ли не единственной вещью, которая их объединяла. Каждый призрак, по моему опыту, имел свою собственную энергию и свои слабые места. Я предполагала, что знала эти вещи благодаря Рен, или из-за нашей ситуации, или, может быть, из-за моего столкновения с потусторонним миром. Так что, может, я и не знала, почему мне были известны эти вещи, но я знала, когда поблизости был призрак и, как правило, могла сказать, насколько они сильны.
Этот был сильным. Старым и сильным.
И злым. Я могла чувствовать его ярость в своих костях, в давлении стиснутых зубов. Оно кружилось вокруг меня, как рычащая собака, пытающаяся поймать мой запах. Оно не удосужилось принять форму и выглядело, как рой мух, окружающий меня. Как если бы они имели крылья, словно замороженные клинки.
— Ларк?
Мейс казался обеспокоенным.
— Я в порядке, — прокричала я, перекрывая шум призрака. Скорее всего, он даже не услышал меня. Моё сердце выбивалось из груди.
"Что ты?" — этот голос был, словно визг тормозов в ушах.
Я проигнорировала его. Держа свои руки по обе стороны, я просеивала призрака сквозь пальцы, приглашая раскрыть свою личность. Это было похоже на тысячу клочков бумаги, когда его злая энергия скользнула по моей коже. Я чувствовала, что они будто наждачная бумага, как зуд, даже перья, но не это. Я бы оставила кровотечение на потом: нет никаких невидимых для меня ран. К счастью, я не повреждаюсь, как нормальные люди. Царапины на подобие Мейса причиняли мне боль, но не надолго — предполагаю, это обусловлено тем, что я была связана с мертвыми. Это не значило, что я была готова пройти через это снова.