Шаг к (не) Счастью
Шрифт:
— А если оно на меня нападет, как от него спасаться? — поинтересовалась Лизавета.
— Никак, оно вас съест, — обрадовал Яфит.
— Тогда мне все равно, как его зовут и где он водится. Все, что я успею, это пожелать ему приятного аппетита.
Именно в этот момент ее организм громко потребовал потрапезничать.
— Ужинать? — усмехнулся хасс Адар. — Идемте исса Лиза, я провожу вас в столовую. Преподаватели едят вместе со всеми, но не с эрганами, у нас что-то вроде отдельной зоны.
И они покинули зверинец направляясь уже в здание с белой крышей, а малиновый асур провожал их взглядом.
— Исса Елизавета, а вы в курсе, что с утра магистр вам назначил физическую разминку для укрепления тела, которую именно я буду проводить с вами?
Лизавета о таком слышала впервые.
— Скажите хасс Адар, а магистр вас приставил ко мне в охрану? — ей было не очень понятна опека этого демона, да и попадать под его очарование тоже не горела желанием.
— Нет, я вызвался сам лично, чтобы вас сегодня сопровождать и все показать, — и улыбнулся так, что у Кудрявцевой снова подкосились ноги. — Завтра в восемь я вас жду во-о-он… — указал он рукой на полигон, — …вон там.
— Хорошо, я буду рада с вами заниматься, — отчаянно пробормотала Лиза, но улыбнулась, надеясь, что улыбка вышла вежливой. Хасс Адар склонил голову в поклоне, который, как уже знала Лизавета из уроков по этикету с магистром, означал искреннюю благодарность.
Они прошли по дорожке по направлению к столовой и всю дорогу Лиза размышляла о том, а нужна ли ей физкультура в обществе смертельно-обаятельного демона?!
Хасс Тэйт больше не задавал ей вопросов, но постоянно рассматривал ее словно диковинку. Пару раз близко наклонялся и принюхивался отчего Лиза вздрагивала, ощущая себя аппетитным гамбургером. Особенно после посещения зверинца.
Глава 8
Шаг восьмой…
Пересекая по диагонали площадку, Лиза шла за хассом в сторону здания с белой крышей. Именно в нем их должны были покормить. И вошла внутрь, где сразу нырнула в водоворот противоречащих друг другу звуков: звон посуды, разговоры и странный рокот создавали насыщенную атмосферу, не говоря уже об аппетитных ароматах. В зале она сразу же попала под перекрестные гляделки. Но ее заинтересовала не публика в столовой, а…
Розочки были алые и белые. Розочек было так много, что даже совершенно не страдающий аллергией человек должен был задохнуться от аромата. Однако не задыхался никто.
Ибо розочки были искусственные.
По мнению Лизаветы, искусственные цветы хороши на похоронах, но она это мнение благоразумно держала при себе. И теперь оторвав взгляд от розочек смотрела на здоровенных асуров. В глазах Лизы заметались страх, отчаяние, робкая надежда, стыд — целая смесь чувств, ни одно из которых не могло придать ей уверенности в себе.
— Исса Лиза?
Хасс Адар попытался привлечь ее внимание, а Лизавета во все глаза рассматривала парней и девушек, сидящих за столами. На нее они смотрели ровно до той поры, пока не раздался странный хлопок. Мгновение — и ровные ряды молодых парней и девиц стояли к ним боком, повернув головы в их сторону.
— Слушаем внимательно! — гаркнул хасс Адар.
— Ой!.. — непроизвольно вскрикнула Лизавета.
Ну оглушили ее, бывает. Правда, к такому она не привыкла. Впрочем, перспектива оказаться под пристальными взглядами молодых асуров пугала больше, чем тон хасса Тэйта.
— Исса? — раздался его осторожный вопрос.
Лизавета кивнула, интенсивно хлопая ладонью по уху на предмет возврата потерянного слуха.
— Исса Елизавета… — громко прозвучал его голос, обращенный к рядам, — наш новый преподаватель. Она человек из запретного мира.
Асуры стояли мрачно ее разглядывая, а Лиза была готова упасть в глубокий обморок под этими суровыми, неприязненными взглядами.
— Исса — человек без магии? — спросил с чуть раскосыми карими глазами, темной загорелой кожей и длинными волосами сиреневого оттенка асур.
— Да, — кивнул хасс Адар.
В ответ раздался слаженный выдох разочарования. Не зная почему, но Лизавета обиделась. Оставив в покое многострадальное ухо, окинула асуров пристальным, изучающим, а скорее запоминающим взглядом. В ответ ее окатили прищуренными оценивающими взорами. В некоторых читалось любопытство, но в большинстве — откровенное безразличие.
— Чему нас может научить человек? — спросил черноглазый, светлокожий, с зелеными короткими волосами асур.
— Не важно чему, — фыркнул хасс Тэйт, — важно знания и информация о жизни других рас, — проинформировал он всех. — А теперь вольно, — и повел Лизу мимо асуров в отдельную преподавательскую зону.
— Хасс Тэйт, вам как всегда? — неожиданно прозвучал тихий женский голос.
Повернувшись, Кудрявцева увидела миловидную девушку с очень жестким взглядом. Блондинка, яркая, красивая, явно своенравная и, кажется, видящая в хассе Тэйте желаемый объект для сексуального вожделения.
— Да, и иссе Лизе то же самое, — кивнул хасс Адар, даже не взглянув на девушку-асурку.
— Слушаюсь, — мелодично произнесла блондинка, кинула на Лизавету последний взгляд и развернувшись ушла, ощутимо виляя бедрами.
Хм, и как она не поскользнулась при такой походке? — провожала ее взглядом Кудрявцева, особенно на таких каблуках, и тут же вспомнила, что она заказала пару туфель на высоком каблуке. Вот назло всем, теперь и она будет носить такие. Зато хоть ростом станет повыше и не придется на всех сильно задирать голову, хотя каблуки вряд ли помогут, но зато внутренняя самооценка вырастет.
И пока Лизавета размышляла совершенно о пустом и ждала свою порцию ужина к ним присоединились два асура. Хасс Адар кивнул им в приветствии, а Лизавета с любопытством уставилась на подошедших.
— Исса Елизавета, — стал представлять ее хасс Тэйт асурам, а затем обернулся к Лизе, — хасс Ом, преподаватель по алхимии.
И Лиза перевела взгляд на немолодого, невысокого, плотного асура с хмурым и недовольным выражением лица. На нем был коричневый костюм, шляпа пирожком, шерстяной галстук и черная креповая повязка на рукаве. Лизавета опешила потому что мрачный асур уселся напротив нее и окинул ее презрительным взглядом. И Лизонька вспомнила, что это его ценный документ сожрал артефакт-лепешка.