Шеф с системой. Империя вкусов
Шрифт:
Пауза. Потом звук шагов.
Дверь распахнулась резко.
На пороге стоял старик лет семидесяти — худой, жилистый, с длинной седой бородой и злыми, недоверчивыми глазами. В руках держал топор, поднятый для удара.
— Угрюмый, говоришь? — прохрипел он, оценивая нас взглядом. — И зачем этот бандит прислал тебя ко мне, юнец?
Я не отступил, хоть топор был всего в полуметре от моей головы:
— Мне сказали, здесь живёт единственный в этом городе мастер, который умеет делать муку из твёрдых сортов пшеницы, двойного помола, слегка подсушенную на камнях.
Фрол замер. Топор дрогнул в руках.
Он смотрел на меня изучающим взглядом — недоверчивым, настороженным. Потом медленно, очень медленно опустил топор, прислонил его к стене.
— Заходи, — буркнул он хрипло, разворачиваясь. — И спутники твои пусть заходят. Только ноги вытрите, чтоб грязь не тащили.
Мы вошли внутрь.
Мельница изнутри была тёмная. Узкие окна пропускали мало света. Пахло старым деревом и мукой. Огромные деревянные шестерни и жернова стояли неподвижно. Всё говорило об упадке, запустении.
В дальнем углу была отгорожена небольшая жилая комнатка — печка, стол, лавка, узкая кровать. Скудно. Бедно.
Фрол прошёл к столу, опустился на лавку тяжело, как старик, которому каждое движение даётся с трудом. Посмотрел на нас троих — на меня, на Варю, на Матвея.
— Ну? — спросил он недоверчиво. — Говори зачем пришёл и кто ты такой вообще? Угрюмый тебя прислал, говоришь? Зачем этому бандюге мельник понадобился?
Я сел напротив него, не спрашивая разрешения. Варя с Матвеем остались стоять у двери.
— Меня зовут Александр, — начал я спокойно. — Я повар. Живу в городе вместе с детьми-сиротами. Делаем пирожки, продаём на улицах.
Фрол слушал молча, лицо каменное.
— Две недели назад у меня были постоянные поставщики, — продолжил я. — Мельничиха Дарья из Берёзок поставляла муку. Мясник Игнат — мясо. Огородница Матрёна — овощи. Всё шло хорошо. Дело росло.
Я выдержал паузу:
— А потом Торговая гильдия обратила на нас внимание. Начала давить. Пустила слухи по городу — что у меня продукты плохие, что люди травятся. Вчера я пришёл к своим поставщикам, попросил публично подтвердить что продают мне качественный товар.
— И что? — хрипло спросил Фрол.
— Все трое отреклись от меня, — сказал я прямо. — При народе. Испугались Гильдии и сказали что меня не знают, никогда мне ничего не продавали.
Фрол усмехнулся горько:
— Предсказуемо. Гильдия умеет пугать. Я это знаю лучше чем кто-либо.
Он провёл рукой по лицу:
— И что ты хочешь от меня, юнец? Чтоб я стал твоим поставщиком вместо них? — Он покачал головой. — Нет. Не хочу проблем. Мне и так хватает. Гильдия меня уже раздавила восемь лет назад. Я еле дышу. Если они узнают что я работаю с тем, кто им мешает — придут и добьют окончательно. Отберут последнее. Уходи, не втягивай старика в свои войны.
Я ожидал такой реакции. Спокойно кивнул:
— Понимаю твой страх, но я пришёл не просто просить тебя о помощи.
— А зачем тогда?
— Через неделю в городе Зимняя Ярмарка, — сказал я, глядя ему прямо в глаза. — Три дня, тысячи людей, деньги рекой. Я иду туда торговать. Несмотря на Гильдию, несмотря на угрозы. Иду и буду зарабатывать.
Фрол приподнял бровь с удивлением:
— На Ярмарку? Ты? Да тебя же там сожрут в первый же час. Гильдия контролирует все места.
— У меня есть план, — возразил я. — и для него мне нужны союзники. Настоящие союзники. Не те трусы что разбежались вчера.
Я наклонился вперёд:
— Мне нужен мельник, который делает лучшую муку в городе. Не просто продаёт белый порошок с мелом и песком, как эти торгаши из Гильдии, а настоящий мастер своего дела.
Фрол смотрел на меня молча.
— Угрюмый сказал мне, — продолжил я, — что ты единственный в городе, кто лучше всех умеет делать муку.
Я выдержал паузу:
— Я ищу мастера, с кем я смогу создать что-то действительно выдающееся.
Старик молчал долго. Смотрел на меня тяжёлым взглядом, будто пытался заглянуть в душу, понять правду ли я говорю или просто красиво плету словеса.
Наконец хмыкнул:
— Красиво говоришь, юнец. Много кто приходил сюда раньше и болтал языком. Говорили красивые слова про мастерство, про качество, про уважение к ремеслу, а сами не отличат пшеничную муку от ржаной, не знают разницы между грубым и тонким помолом.
Он встал, подошёл к старому шкафу в углу, достал оттуда три небольших холщовых мешочка. Вернулся, поставил их на стол передо мной в ровный ряд.
— Ты говоришь что ищешь мастера, — сказал он, глядя на меня недоверчиво. — Хорошо. Тогда докажи что ты сам мастер и разбираешься в том о чём говоришь.
Он ткнул узловатым пальцем в мешочки:
— Вот. Три мешка. Скажи мне что в каждом из них. Из какого зерна мука, как молота, для какой выпечки годится. Всё — точно, без ошибок.
Фрол скрестил руки на груди, посмотрел на меня тяжело:
— Ошибёшься хоть в одном — значит ты такой же болтун как все остальные. И чтобы духу вашего здесь больше не было. Понятно?
Я посмотрел на три мешочка перед собой.
Варя с Матвеем замерли у двери, затаив дыхание.
Фрол буравил меня взглядом, ожидая.
Всё наше будущее — весь план с Ярмаркой, все надежды — зависело от того, что я скажу сейчас.
Я медленно протянул руку к первому мешочку.
Глава 23
Я медленно протянул руку к первому мешочку. Не спешил и не суетился, показывая Фролу, что я профи и не собираюсь совершать лишних движений.
Развязал горловину мешочка аккуратно, освобождая затянутый узел. Запустил руку внутрь, зачерпнул небольшую горсть муки. Поднёс к свету, который пробивался сквозь узкое окно мельницы.
Сначала визуальный анализ.
Цвет — не белоснежный, а скорее кремовый, с лёгким золотистым оттенком. Текстура неоднородная — видны мелкие крупинки разного размера. Это говорило о грубом помоле.
Потом тактильный.
Я растёр муку между большим и указательным пальцами медленно, вдумчиво. Ощущал каждую крупинку. Мука была чуть шершавая, не скользкая. Не слипалась в комок — значит, влажность низкая. Хорошо.
Обонятельный анализ.
Я поднёс щепотку муки к носу, закрыл глаза, вдохнул глубоко.