Шепчи мне о любви (Том 2)
Шрифт:
– Но дать ей яд... Как ты сделаешь это?– с беспокойством спросила Лусинда.
Граф с презрением улыбнулся:
– Маленькая служанка с кухни, конечно! Сегодня днем я рассказал крайне трогательную историю, заклиная ее молчать. Она простое создание и поверила во все глупости, слетавшие с моих губ. Я сказал ей, что Манчестер выкрал у меня Моргану и околдовал ее, напичкав наркотиками до такой степени, что она забыла все на свете и видит только его.
Лусинда недоверчиво посмотрела на него:
– И девица поверила твоей басне?
– Она упивалась ею, как кошка сливками!– Стивен Девлин довольно хихикнул.– Я же сказал тебе - это глупая деревенская девка. Мне ничего не стоило убедить ее, что Манчестер - чудовище, хитрое и жестокое. Если б ты знала, какой трогательной показалась ей моя история!– Он гадко рассмеялся:
– Представь себе, глупая корова заливалась в три ручья, слушая весь этот бред о моих муках, когда Манчестер украл у меня Моргану и не давал мне даже увидеться с ней!
– Хорошо, ты мог растрогать эту судомойку, но каким образом яд попадет к Моргане?
Граф поднял брови:
– Я встречаюсь с Кларой - так зовут нашу простушку - завтра.., чтобы отдать ей "любовное зелье" для Морганы. То самое любовное зелье, что мгновенно прекратит действие наркотиков, которыми Манчестер напичкал мою дорогую девочку, и позволит ей вспомнить меня и нашу светлую любовь. Неглупо, а?
– Ты уверен, что имя Сен-Одри не всплывет на поверхность?
– Да каким образом? Когда Моргана будет мертва, все кинутся искать незнакомца с бородой, шушукавшегося с Кларой, но уж никак не графа Сен-Одри! Поверь, на этот раз мы не промахнемся!
Лусинда медленно кивнула:
– Как будто бы так. Но я успокоюсь только тогда, когда весь этот кошмар будет позади - как должно было случиться еще двадцать лет назад! Я все еще не возьму в толк, что дочь Эстер жива.
С потемневшим, ожесточенным лицом Стивен Девлин проговорил:
– Отдыхай спокойно. Завтра в это время Моргана Девлин отправится к праотцам.
В достаточной степени удовлетворенная, графиня Сен-Одри вышла и пересекла широкий холл, направляясь к своей комнате. Там было темно, только слабо мерцала свеча, которую Лусинда оставила рядом с постелью, чтобы не раздеваться в темноте. Ее мысли были заняты разговором с мужем, и, когда она сбрасывала шелковый пеньюар, чтобы улечься, и задувала свечу, она не заметила мужчину, прятавшегося в занавесях.
С улыбкой кошачьего довольства на лице Лусинда лежала в мягкой постели, предвкушая покой, который снизойдет наконец на нее, когда с отродьем Эстер будет покончено, на сей раз навсегда. И ее ребенок будет законным владельцем Сен-Одри-Холла, и никто не сможет оспорить его права...
Ее задумчивость была настолько глубокой, что она не заметила, как мужчина крадучись приблизился к ее постели. То, что она не одна, Лусинда поняла, только когда чья-то рука грубо зажала ей рот и низкий голос прошептал угрожающе:
– Ни звука! Только пикни, моя сладкая, и тебе конец! Вопль замер в ее горле. Широко открытыми испуганными глазами она уставилась в темноту, сердце бешено билось в груди. Господи Боже! Кто это? Что ему надо?.. Ответ последовал незамедлительно. Раздался шорох, затем загорелась свеча, и она обнаружила, что находится лицом к лицу с одноглазым!
Он наслаждался ее обезображенным от испуга лицом и довольно кивнул, заметив, что она узнала его. Улыбку скрывала как всегда низко надвинутая широкополая шляпа, но ее присутствие выдавала неуловимая нотка в злорадном, неторопливом голосе:
– Да, моя дорогая, после всех этих лет мы снова встретились с тобой! Парализованная страхом женщина издала какое-то тихое лепетание, и он улыбнулся еще шире и омерзительнее:
– Разве я не предупреждал тебя?
Его сильные пальцы сжались на ее горле, и Лусинда побледнела, закивав с торопливым отчаянием. Милосердное небо! Да он убьет ее!
Как если бы прочитав ее мысли, одноглазый мягко промурлыкал:
– Нет, моя дорогая, у меня нет такого намерения. Я заставлю тебя говорить, но даже мысленно не позволяй себе вскрикнуть, гм... Потому что, если...
Угроза осталась невысказанной, но от этого она не стала менее страшной, и Лусинда смогла перевести дыхание, лишь когда тяжелая грубая рука оторвалась от ее губ. Полубезумными глазами смотрела графиня Сен-Одри на едва проступающие из мрака черты, желая от всей души, чтобы происходящее оказалось сном, и в бессильном ужасе сознавая, что она не спит...
Болезненно сглотнув, женщина спросила хрипло:
– Что вы хотите? Я-я-я не п-п-посылала за вами! Неприятная улыбка искривила губы человека в черной шляпе.
– Теперь в этом нет нужды. Я здесь по собственному делу. Для начала не расскажешь ли ты мне, что понадобилось от тебя твоему очаровательному мужу в столь поздний час?
Вздрогнув, Лусинда посмотрела на одноглазого с полуоткрытым от удивления ртом:
– Как., вы узнали?
– От меня немногое ускользает - особенно то, что касается красавца графа Сен-Одри и его прекрасной графини. В конце концов мы так давно знакомы, не так ли?
– Вы действительно хотите знать, что я делала в комнате моего мужа? Разве об этом трудно догадаться?– И она томно, расслабленно вытянулась перед ним.
– Только не рассказывай мне, что ты только что из постели графа!
– Разве в это так трудно поверить?– Лусинда даже пыталась кокетничать.
Одним движением одноглазый сбросил с нее покрывало. Тонкий шелк ее ночной рубашки был почти прозрачен и не скрывал ничего. Когда ночной гость кончил осмотр, его взгляд скользнул по напряженному красивому лицу женщины, и он пожал плечами:
– Совсем нет, если бы я совершенно случайно не узнал, что он не спит с тобой с тех самых пор, как сделал неприятное открытие, что женился на объедках своего братца!
Рука Лусинды взметнулась со скоростью змеи, но он оказался быстрее, и его пальцы тисками сжали тонкую кисть.
– Неужели ты забыла, что мое знакомство со Стивеном еще более давнее, чем наше, сладостная, сладостная Лусинда!– Человек в черной шляпе цинично рассмеялся - Граф был не на шутку раздосадован твоим трюком. Я думаю, он действительно был влюблен в тебя вначале, и бедняга был просто потрясен, когда истина открылась ему.
– Я не знаю, о чем вы!
Человек в повязке только улыбнулся: