Шипы и розы
Шрифт:
— Ты слабее котенка, — возразила Дэзи.
— Я чувствую себя гораздо лучше. Уверена, что завтра уже смогу встать и это будет не так тяжело, как обычно. Теперь-то я уже не заболею, правда?
Девушка не знала, так ли это, но все равно кивнула в ответ. И Лиз будет спокойнее, и кто знает, может быть это и в самом деле так.
— Мисс, — спросила служанка, — вы говорили, что в доме никого нет, кроме нас. А кто же тогда находится в соседней комнате?
— Мистер Рэнфорд.
— Кто это? — нахмурилась Лиз в задумчивости, — впервые слышу это имя. Он знакомый мисс Рэйли?
— Кажется, нет. Во всяком случае, я его совершенно не знаю. Просто ему стало плохо здесь.
— Как будто, вам мало забот, мисс. Зачем вы тратите на него силы? Он ведь все равно умрет.
— У него растет та же гадость, что и у тебя, только на шее. Так что, возможно, он и не умрет.
Лиз пренебрежительно фыркнула:
— Все равно. Здесь ведь не благотворительная больница.
— А что ты прикажешь мне делать? Выкинуть его на улицу? Как угодно, но назад я его не потащу. Хватит болтать. Доедай свой завтрак и отдай мне грязную посуду. У меня еще много дел.
— Но мисс, — не смолчала Лиз, — почему бы вам не отдохнуть? Вам нужно отдохнуть, вы же вся светитесь.
— Я не устала, — отрезала девушка.
Она забрала у горничной поднос и вышла из комнаты. Стиснув зубы, чтобы не зареветь. В последнее время ее часто посещало такое желание, словно внутри нее сломался какой-то предохранитель, который сдерживал слезы. Ненужные мысли и воспоминания посещали Дэзи все чаще и в самое неподходящее время, например, тогда, когда она делала то, что требовало у нее повышенного внимания. Приходилось сдерживаться, но сил на это становилось все меньше.
Через некоторое время, слегка успокоившись, Дэзи пошла к Рэнфорду. Сегодня он был в сознании, но часто нес какую-то чепуху. Иногда он называл ее Клариссой.
— Как вы себя чувствуете? — спросила Дэзи, поставив поднос на стол.
— Судя по вашему виду, я чувствую себя гораздо лучше, чем вы.
— Это потому, что вы не смотрели на себя в зеркало, — отозвалась она.
— Мисс Вайз, мне очень жаль, что я причиняю вам столько хлопот.
— Никаких хлопот. Вы будете сегодня завтракать?
— У меня такое ощущение, что я сегодня уже завтракал.
— Вам нужно поесть, — Дэзи пододвинула стул и села рядом с ним, — позвольте, я вам помогу.
— Я сам, — сказал Рэнфорд.
Но его пальцы были не в силах как следует сжать черенок ложки, не то, что поднести ее ко рту.
— Мне нетрудно, — Дэзи отняла у него ложку и зачерпнула ею бульон, — откройте рот.
— Вы так ухаживаете за мной, словно я маленький ребенок.
— Я привыкла.
Рэнфорд через силу проглотил бульон, девушка набрала еще и подала ему.
— Вы так бледны, — заметил он.
— Это вам кажется. Ешьте.
— И взгляд у вас трагический. Мисс Вайз…
— Готовы болтать все, что угодно, лишь бы не есть, — сурово проговорила Дэзи, — хватит морочить мне голову. Откройте рот.
Он покорно выполнил ее просьбу, хотя ему было, что сказать. Девушка влила в него новую порцию бульона и сказала:
— Чудно.
Когда Рэнфорд доел бульон, Дэзи поставила тарелку на поднос:
— Приподнимите голову.
— Зачем? — осведомился он, но просьбу ее выполнил.
— Мне нужно взглянуть на ваш нарост.
Бросив взгляд, она едва сдержалась от того, чтобы поморщиться.
— Ясно. Спасибо, это все.
— Вам спасибо.
Дэзи на минуту замерла на месте, прикидывая, когда ей вновь придется заниматься вскрытием. Оказалось, что очень скоро, а это ей не нравилось. Она еще не вполне отошла от первого раза. Но делать было нечего.
— Ладно, — пробормотала она.
— Сколько вам лет, мисс Вайз? — услышала девушка новый вопрос.
— Сто, — сердито ответила она.
— Пятнадцать? Четырнадцать? Вы такая молоденькая, просто сердце кровью обливается, смотреть, как вы мучаетесь.
— То же самое я чувствую, глядя на вас, — мрачно съехидничала Дэзи, — но все-таки, постарайтесь поспать и не болтайте так много. Вам это вредно.
Взяв поднос, она направилась к двери. Вслед ей полетели новые слова неугомонного больного:
— С кем же мне здесь болтать, мисс Вайз? Вы уходите, и я останусь совершенно один.
— Рада, что в этом случае вы сумеете насладиться тишиной. Всего хорошего, мистер Рэнфорд.
Закрыв за собой дверь, девушка отправилась на кухню. Странный феномен, причитания и сочувствие Лиз ее расхолаживало, а легкая пикировка с Рэнфордом, напротив, взбодрила. Оказывается, она еще способна на сарказм. Это радует. Значит, жизнь продолжается.
Впрочем, эта мысль пробыла у нее недолго. Дэзи вновь с головой погрузилась в домашние дела.
Лиз поднялась с постели на другой день. И хотя ее немного шатало из стороны в сторону, она оделась, спустилась на кухню и решительно отобрала у Дэзи поднос.
— Я сама его отнесу, мисс. Это моя обязанность.
— Ты не сумеешь провести операцию, — возразила Дэзи, — а именно это мне и нужно сделать.
— Тогда я помогу вам. И перестаньте заниматься хозяйством, мисс. Посмотрите на свои руки. У благородной девушки из хорошей семьи не должно быть таких рук.
Дэзи мельком взглянула на свои руки и пожала плечами.
Они поднялись наверх и вошли в комнату больного. Рэнфорд сегодня был в очень плохом состоянии. В сознание он не приходил, метался по постели, скрежетал зубами.
Лиз прислушалась, склонив голову набок.
— Мисс, он ругается, не сойти мне с этого места. Вам нельзя такое слушать.
— Я не слушаю, — ответила Дэзи, входя и поставив поднос на стол.
Она в самом деле не обращала внимания на бред Рэнфорда, так как все ее мысли были заняты предстоящим делом.
— Это нехорошие слова, мисс, — убежденно заявила служанка.
— Ну, конечно. Помоги мне, Лиз. Будешь придерживать его голову.
— Да-а, — плаксиво протянула та, — он же сильный. Я не справлюсь.