Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шри Ауробиндо. Тайна Веды

Ауробиндо Шри

Шрифт:

ayukta sapta harita sadhasthadya im vahanti suryam ghtaci

dhamani mitravarua yuvaku sam yo yutheva janimani cae

udvam pkaso madhumanto asthura suryo aruhacchukramara

yasma aditya adhvano radanti mitro aryama varua sajoa

ime cetaro antasya bhurermitro aryama varuo hi santi

ima tasya vavdhurduroe 'sagmasa putra aditeradabdha

ime mitro varuo duabhaso’cetasam ciccitayanti dakai

api kratum sucetasam vatantastira'scidamha supatha nayanti

ime divo animia pthivya'scikitvamso acetasam nayanti

pravraje cinnadyo gadhamasti param no asya vipitasya paran

yad gopavadaditi 'sarma bhadram mitro yacchanti varua sudase

tasminna tokam tanayam dadhana ma karma devaheanam turasa

ava vedim hotrabhiryajeta ripa ka'scidvaruadhruta sa

pari dveobhiraryama vakturum sudase vaa u lokam

sasva'sciddhi samtistveyeamapicyena sahasa sahante

yumadbhiya vao rejamana dakasya cinmahina mata na

yo brahmae sumatimayajate vajasya satau paramasya raya

sikanta manyum maghavano arya uru kayaya cakrire sudhatu

iyam deva purohitiryuvabhyam yaj~neu mitravaruavakari

vi'svani durga piptam tiro no yuyam pata svastibhi sada na

Гимны Богу Мистического Вина [279] I

Ригведа IX.42

janayan rocana divo janayannapsu suryam

vasano ga apo hari

279

Эти два гимна переведены с максимально возможной буквальностью, чтобы показать оригинальную символику Веды без истолкования ее психологических эквивалентов.

1. Порождая светозарные миры неба [280] , порождая Солнце в водах [281] , Сияющий облачается в воды и лучи [282] .

ea pratnena manmana devo devebhyaspari

dharaya pavate suta

2. Он силой древней мысли вливается в поток, когда выжат, бог посреди богов.

280

Три мира Свара.

281

Считается, что Агни, Сурья и сам Сома помещены в воды или семь рек, где их нужно отыскать.

282

Ga, что означает и коров, и лучи.

vavdhanaya turvaye pavante vajasataye

soma sahasrapajasa

3. Для всевозрастающего и быстро продвигающегося [283] там текут соки Сомы с их тысячью сил для завоевания им изобилия.

duhana pratnamitpaya pavitre pari icyate

283

По пути, через все преграды; жертвоприношение изображается и как возрастание человека, и как путешествие.

krandandevam ajijanat

4. Доясь молоком, как древней пищей, он выливается в цедило, что очищает; ревя, он порождает богов.

abhi vi'svani varya’bhi devam tavdha

soma punano arati

5. Сома, очищаясь, движется ко всем желанным благам, к богам, которые взращивают Истину.

gomanna soma viravada'svavadvajavatsuta

pavasva bhatiria

6. Излей на нас, о Сома, когда ты выжат, то, в чем есть Коровы, Герои, Кони, Изобилие; излей побуждения безбрежные [284] .

II

Ригведа IX.75

abhi priyai pavate canohito namani yahvo adhi yeu vardhate

284

«Широкие продукты» – как считает комментатор-ритуалист; поскольку здесь встречаются два слова, в его привычном толковании означающие пищу: i и vaja, он дает слову vaja иной смысл и так толкует весь стих: «дай нам богатство, вместе с которым приходят коровы, мужи, кони и битва, и дай нам обильную пищу».

a suryasya bhato bhannadhi ratham viva~ncamaruhadvicakaa

1. Пребывая в восторге, он течет к приятным Именам, в которых возрастает; безбрежный и мудрый, он восходит на колесницу безбрежного солнца, колесницу универсального движения.

tasya jihva pavate madhu priyam vakta patirdhiyo asya adabhya

dadhati putra pitrorapicyam nama ttiyamadhi rocane diva

2. Язык Истины, как приятная медовая сладость [285] , он течет, оратор и повелитель этой Мысли, непобедимый; Сын помещает третье сокровенное имя Родителей [286] в светозарный мир Неба.

ava dyutana kala'sam acikradannbhiryemana ko'sa a hirayaye

abhimtasya dohana anuata’dhi tripha uaso vi rajati

285

Сладкое вино Сомы.

286

Имеется в виду Небо и Земля; существует три неба и три земли, а в вышине пребывает тройственный светозарный мир Неба, именуемый Сваром, далее он описывается как трехчастная вершина или тройственный уровень Зари. Это мир «безбрежного солнца», и он также описывается как Истина, Закон Истины, Безбрежность.

Поделиться с друзьями: