Шри Рамана Махарши - Жизнь и Путь
Шрифт:
1914 Обращается к Аруначале со стихотворной молитвой об избавлении матери от болезни.
1915 Ради матери написана «Песнь о поппадуме». Следующие произведения также написаны за период пребывания в пещере Вирупакша:
«Гирлянда 108 супружеских посланий
Аруначале»,
«Одиннадцать строф Аруначале»,
«Восемь строф Аруначале»,
перевод Дэвикалоттары,
перевод работ Шанкарачарьи: «Гимн
Дакшинамурти»,
«Гуру стути», «Хастамалака стотра».
1916 Перебирается в Скандашрам.
1917 Сочиняет «Пять драгоценностей Аруначалы» на санскрите (Аруначала Панча Ратна).
Мать селится в Скандашраме. Ганапати Муни написал поэму Шри Рамана Гита.
1922 19 мая, пятница: махасамадхи матери (с помощью Шри Бхагавана она достигает Освобождения).
Середина декабря: перебирается к нынешнему местонахождению Шри Раманашрама.
1927 Сочиняет «Сорок стихов о Реальности» на тамили (Улладу Нарпаду) и языке малаялам.
1936 Переводит на малаялам Шри Рамана Гиту.
1939 1 сентября, четверг: Бхагаван закладывает Храм Матрубхутешвары (Божественной Матери).
1940 Выбирает 42 стиха из Бхагавад-Гиты («Божественная Песнь») и переводит их на тамили и малаялам.
1946 1 сентября: празднование золотого юбилея прибытия Шри Бхагавана к Аруначале.
1947 Февраль: сочиняет «Пять стихов об Атмане» (Экатма Панчакам) на телугу и тамили.
1948 18 июня: с помощью Шри Бхагавана корова Лакшми достигает нирваны (Освобождения).
Переводит на тамили Атма Бодха Шанкарачарьи.
1949 17 марта, четверг: ритуал освящения (кумбхабхишекам) Храма Божественной Матери в присутствии Шри Бхагавана.
1950 14 апреля, пятница: Брахманирвана Шри Бхагавана в 8.47 вечера. В этот момент внезапно появившаяся звезда, ярко сияя, проходит с юга (от нынешней «нирвана-рум»), медленно двигается по небу к северу и исчезает за пиком Аруначалы. Ее видели многие в различных частях Индии.
ГЛОССАРИЙ
В этом глоссарии разъясняются используемые в книге слова и термины (в основном на санскрите) и указывается их произношение.
В санскрите и тамильском языке нет системы ударения, как в русском языке, но имеется система долгих и кратких звуков. Все долгие гласные находятся под ударением, а краткие нет. Поэтому могут встречаться слова с несколькими ударениями и вообще без них. Точная транслитерация с санскрита невозможна без применения специальных фонетических символов. Ниже используется наиболее распространенная латинская транслитерация в ее упрощенной форме: долгие звуки помечаются сверху черточками. Этого вполне достаточно для широкого читателя и духовного практика.
Гласные a, i, u сходны с русскими «а», «и», «у», если не учитывать различий по долготе-краткости. Произношение этих гласных приблизительно следующее:
а — как звук «а» в последнем слоге слова «папа»;
a — как звук «а» в первом слоге слова «папа»;
i — как «и» в «институт» (первый слог);
i — как «и» в «близость»;
u — как «у» в «бутылка»;
u — как «у» в «буря».
Звуки е (сходный с русским «эй») и о (сходный с русским «о») — всегда долгие.
При устном воспроизведении санскритского текста обычно допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к родному языку читающего. В нашем случае при произнесении санскритских слов часто отсутствующее в санскрите и обязательное для русского языка ударение проставляется в согласии с просодикой санскрита и акустическим впечатлением для русского уха. Эти условия не всегда совпадают с грамматически верными с позиций санскрита. В частности, при наличии нескольких слогов ударение ставится на последнем из них, если этот слог не последний в слове (рaraуаnam — пар'aйяна), а иначе — на предпоследнем (mahatma — мах'aтма).
А
абх'eда — abheda — отсутствие различий.
ават'aр — avatar — воплощение, или проявление, Вишну, то есть Бога, который сохраняет и поддерживает вселенную. Внутри манвантары, или цикла времени (согласно христианскому символизму) от земного рая (состояние Адама перед грехопадением) до небесного Иерусалима (достижение Цели после второго пришествия Христа), есть десять аватар. Седьмой — Рама, чья жизнь представлена в Рамаяне, эпической поэме на санскрите; восьмой — Кришна, чьи наставления даны в Бхагавад-Гите; девятый описывается как неиндусский аватар, отождествляемый с Буддой, Христом или обоими; десятый — Калки, уничтожитель греха, с чьим приходом Кали-юга, или темный век, заканчивается. Он еще только должен прийти; его появление эквивалентно второму приходу Христа, ожидаемому христианами, и приходу Будды Майтрейи, ожидаемому буддистами.
Иногда термин «аватар» используется более вольно: для обозначения какого-либо Божественного проявления.
ав'uдья — avidya — незнание; неведение.
адв'aйта — advaita — недвойственность. Доктрина, состоящая в том, что ничто не существует отдельно от Духа, а всё есть форма, принимаемая на себя Духом (см. третий абзац главы 9 книги А. Осборна).
Основное расхождение в доктринах среди последователей индуизма проходит между школами адвайты и двайты. Двайтины, или дуалисты, почитают личного Бога, отделенного от поклоняющегося. Адвайтины, признавая истинность этого понятия на его собственном плане, идут за него, к понятию Абсолюта. В Абсолюте человек погружается обратно в ТО, которое есть его Источник и истинное Я, продолжая жить в чистом Блаженстве и безграничном Сознании Бытия.
'Aди-Г'yру — Adi-Guru — древний, или изначальный, Гуру. Божественный Источник, из которого сила посвящения и руководства передается линии последующих Гуру. Эпитет Шри Шанкарачарьи и иногда также Дакшинамурти.
'Aдина-Г'yру — Adina-Guru — основатель линии Гуру. Кроме случая основателя нового Пути, посвящение (подобно рукоположению в духовный сан) имеет силу, только когда дается человеком, который должным образом уполномочен и чья санкция возвращается по непрерывной цепи к основателю его линии Гуру.