Сильная и независимая для котика
Шрифт:
— Легорий! Просто скажи, это не шутка деда? Свистуны обнаглели до такой степени? А Шпуня?
— Да. И Шпуню увели. Всего девять детей. Держат где-то у себя, в клетке. Я стараюсь не думать, как малыш перенесет заточение.
Морган смачно выругался.
— Капрал! — округлила глаза Мурси. — Я не знала, что вы так умеете! А ты, приятель, знаешь, как их стан расположен? Где какие палатки и за что отвечают?
— Только приблизительно. В центре шатер с главным, он называет себя Свино Пас. Проволочник, так что на легкость не рассчитывайте. Неплохо владеет мечом, несмотря на свою тушу. А еще привез с собой турели и энергетический щит, который накрывает весь стан. Издалека не подобраться.
— А че сами не решили проблему до сих пор? Ты, я смотрю, молодой, вроде не инвалид, — капитан смерила Моргана-младшего надменным взглядом. — Кишка тонка? Боишься свинок? А ведь твои предки могли таких на завтрак лопать, голыми руками!
— Мы бы пошли, — стушевался Легорий. — Только…
— Фуй! В твоём возрасте сердце должно гореть в истоме по приключениям и подвигам! — перебила его, насмехаясь, Мурси. — Так и скажи, что катары сплошь мямли и тюфти. Только вон Морган — светоч прайда. Поэтому он будущий старейшина?
— Прекратите обзывать моих родственников!
— Я просто называю вещи своими именами!
— Катары не вещи! — поддержал возмущение брата Легорий.
— Лады, салага. Посмотри внимательно как надо и учись самостоятельно защищать своих близких. Решительность красит мужчину, — высокомерно произнесла капитан, но глядя на начавшего нервничать капрала, поняла, что переусердствовала с образом серьезного солдафона, и тут же сменила роль на более привычную: — Морган же получил нашивку за убийство йонгея не просто так. Что ему какой-то проволочник, да?
— Какой именно Морган? — почему-то спросил рыжий катар с неподдельным непониманием.
— Вот этот, — с таким же выражением лица указала на капрала Мурси. — Он вам не сказал?
— Сэр, в прайде около двадцати пяти Морганов, включая и Легория, который стоит перед вами. Это мой брат, — чересчур сердито пояснил Морик. — Сейчас некорректно называть меня по фамилии.
— А-а-а-а! Вон оно че, лады. Буду звать вас мистер ко…
— Только не так, — тут же зарычал Морган.
— Тогда просто ко…
— Нет!
— Ну почему, это же ваше военное звание! — плаксиво шмыгнула носом капитан.
— Я думал, вы опять за старое. Мистер котик какой-нибудь, — пробурчал Морган. — Капралом можно.
— Так кто из вас на самом деле кем командуют? — недоверчиво сощурился Легорий.
— Он! Она! — одновременно тыкнули указательными пальцами друг на друга спорящие.
— Не показывайте пальцем, это неприлично! — сердито заворчал Морган, хватая капитана за этот самый палец. — Не нужно устраивать тут спектаклей, хорошо? Вы обещали не бесить мою родню! Вернитесь в скайтрей и не отсвечивайте, пока я не узнаю подробности.
Мурси скривилась и, дразня, высунула язык, чем вызвала еще большее удивление у Легория. Тот вопросительно махнул головой брату, как бы осведомляясь, что он делает возле деревни в компании сумасшедшей и как она может помочь.
— Я немного с прибабахом! — дружелюбно представилась Мурси. — Грамотная, но не дрюкованная! А Морик трясется, как бы вы не подумали, что и он такой же.
— Я трясусь не об этом! — опять возразил Морган. Его охватило болезненное осознание, что нет никакой надежды на принятие капитана прайдом. — Ну, Муся! Почему вы всё портите?
— Я не порчу, я улучшаю! — начала капитан и внезапно умолкла, так и не высказав свою мысль до конца.
Толпа во главе со старым седым катаром, которого Мурси уже видела на снимках, достигла ворот и остановилась. Многие из сопровождающих старейшину почтительно поклонились капралу. Пожилой катар внимательно поглядел на своего внука и тоже недобро сдвинул кустистые брови. Видимо, это стандартное приветствие родных среди катарской расы.
На вид деду было лет триста пятьдесят, если Мурси правильно понимала катарское летоисчисление. Красивый, статный, несмотря на возраст. Опирается на клюку, но явно не из-за проблем со здоровьем. Просто своеобразный атрибут, показатель власти, как у вакуйев боевая раскраска, а у матерей твилекков высоченный тонкий посох. На деревянном набалдашнике была вырезана уже знакомая кошачья лапа — именно такую символику Мурси лицезрела на медальоне капрала.
— Морик Морган, в это непростое время, ты привел к нам чужака! — зло зашипел на внука дед.
— Старейшина, в моих помыслах не было дурного! Я прошу дать шанс чужаку доказать, что он достоин ступить на землю катар. Это хороший солдат, к тому же мой капитан. Она поможет.
— Нам всё равно на звания внешнего мира! Тем более, что это твой капитан, о котором ты мне поведал страшную тайну.
— Дед, — устало вздохнул Морган. — Ради котят!
Мурси постаралась не засмеяться в такой напряженный момент и прикрыла рот ладонью, настолько интонация, манера речи и эта дурацкая привычка повторять за другими только что произнесенное, сильно напомнили ей самого Моргана. Правду говорит народная пословица: «Голова от тела недалеко падает».
— Не бывать этому! — громко выкрикнул дед и стукнул клюкой по земле.
Он степенно подошел ближе, на расстояние вытянутой руки, всё так же продолжая битву взглядом со своим внуком. И эта привычка Моргана — пытаться убить глазами — внезапно стала понятной капитану. Копия же! Копия! Будто клон и его матрица.
Но неожиданно зрачки старейшины расширились, тело покрыла мелкая дрожь, а шерсть на всех видимых участках встала дыбом. Дед медленно повернул голову к капитану. Его глаза забегали по лицу Мурси, и он с трудом выдавил из себя:
— Ты!? — наставил старейшина на Мурси клюку и затрясся. Капитан мгновенно догадалась, с кем имеет честь познакомиться. Только один катар во всей Галактике мог узнать в ней образ матери. — Ты!?! Да как ты посмела после всего заявиться сюда! Еще и предлог такой выбрала! Никогда, слышишь, никогда я не разрешу тебе пересекать эту границу, — старейшина клюкой начертил полосу на земле. — Я только смирился с тем, как ты обошлась с моей семьей. Вон! — в приступе бешенства заорал он.
Старейшина развернулся и направился к замершей толпе, однако в походке его уже не было прежней уверенности.
— Что? — тихо обратился к неведомым силам озадаченный Морган. Больше спросить было не у кого.
— Арик Джорган! — крикнула в спину отошедшая от первичного шока Мурси. Старик замер. — Я её дочь.
Дед повернулся. Медленно подошел к Мурси вплотную и навис над ней. Он часто дышал, сердце его трепыхалось, и это было заметно через тунику, которая ходила ходуном.
— Я знаю всех дочерей Маргоши, даже приемных! Ты можешь обрить свои прекрасные волосы, надеть одежду с первой помойки, претвориться несведущей служакой, но меня не проведешь!