Синее пламя
Шрифт:
войны.
Данэлло похлопал меня по руке, а потом посмотрел на печь и пожал плечами. Я
пожала плечами в ответ. Я не знала, как мы подбросим туда ящики.
Я направилась к ступеням в плавильный цех на другом конце. Один из солдат кивнул
нам, мы замерли. Я кивнула в ответ, сохраняя лицо мрачным, как у них. Он должен был
знать о тревоге, так что мог подумать, что мы ищем нарушителя.
Наверху было еще жарче, сине-голубое пламя горело в жаровнях по бокам.
Огромные меха заставляли печи гореть.
В котлах бурлил жидкий пинвиум, куски нечистот плавали наверху, ожидая, когда
их смоют. Большие цепи соединяли котлы с балками сверху. Двое мужчин осторожно
тянули котел по брусу, двигая его к печам. Котел склонился, и сверкающий голубой
пинвиум полился из него.
Данэлло смотрел огромными глазами, я ткнула его и тряхнула головой. Его не
должен был восхищать процесс, ведь он изображал, что работает здесь.
У правой печи были открыты пять больших телег с сырым пинвиумом, голубые
куски сверкали в свете огня. Пять! Герцог ограбил много шахт для этого. Этим можно
было годами поддерживать Плиты исцеления в Гевеге.
У другой печи три стопки гладких плиток и кирпичей ждали растопки и
превращения в оружие. Это могло вооружить и защитить больше солдат, чем было у
герцога.
Колдун и два помощника работали у обеих жаровен спинами к нам, ученики бегали
за рудой и двигали котлы.
Я склонилась к уху Данэлло.
– Нужно избавиться от того солдата.
Он кивнул и пошел к кирпичам пинвиума, он схватил один, пока солдат не смотрел.
Данэлло прошел к солдату и ударил его куском по голове. Солдат упал на пол.
Один из колдунов уставился на него, замерев.
– Это он от жара, - сказал Данэлло.
– А, по-моему, из-за кирпича, - сказал колдун.
Я подошла и сунула ладонь в браслет из пинвиума, скрытый под рубашкой.
– Мы не хотим проблем.
Он пожал плечами.
– Бейте друг друга, если хотите. Мне все равно, - он тряхнул ногой. Цепь тянулась от
жаровни к его лодыжке. Так было и с двумя учениками, работающими с ним.
Я уставилась на него.
– Вы – пленники?
– Все, кроме солдат, - он окинул меня взглядом. – Я подозреваю, что вы – не
настоящий солдат.
– Мы пытаемся уничтожить завод.
Теперь потрясены были колдун и ученики.
– Заводы сложно уничтожать.
– Такое мне говорят, - я вытащила один из ящиков.
Он посмотрел на ящик и улыбнулся.
– Хитрая девочка.
– Думаете, сработает?
– О, да. Но нас повесят, если поймают.
– Так не поймаемся.
Он рассмеялся и кивнул.
– Хорошо. Я Сорг.
– Ниа. Это Данэлло.
Я следила за другими солдатами, пока Данэлло щипцами разбивал цепи Сорга и
других колдунов.
Мы разобрались с другими стражами и освободили остальных.
– Что теперь? – сказал Данэлло.
Я указала на солдата без сознания.
– Возьми прут из пинвиума. Я привлеку внимание остальных и приведу сюда. Атакуй
их, когда они будут здесь.
– Понял.
Я ждала, пока он не будет готов, за ящиками пинвиума, а потом побежала по
ступеням, размахивая руками и крича.
– Они сбежали! Сбежали!
Солдаты переглянулись и побежали ко мне.
– Сюда, скорее! – я развернулась и побежала по ступеням, а потом резко отпрянула.
Вжих!
Солдаты упали без звука. Боль жалила мою кожу, прутья в Гевеге так сильно не
вспыхивали.
– Тебя не ранило? – спросил Сорг.
– Я была вне поля действия.
– Угу, - он поджал губы и медленно кивнул, словно знал, что я вру.
– Освободим остальных.
Мы схватили щипцы и направились к печам. Некоторые кузнецы хотели убежать,
как только мы освобождали их, но Сорг успокоил их. Они собрались вокруг него, мы
направились в плавильный цех.
– Теперь, - я открыла сумку, - нужно бросить по ящику в каждую печь, - На все у
меня не хватит, но мы будем импровизировать.
– Вы все слышали, - Сорг взял два, дал один ученику. Данэлло взял третий.
– Просто бросить? – спросил он.
– Целься в дальний угол, чтобы было не так видно.
Сорг рассмеялся.
– Когда они увидят, что мы ушли, печи их беспокоить не будут, - он бросил ящик в
пламя.
– А жаровни? – спросил Данэлло, бросив свой. – И пинвиум?
Он нужен был многим людям, но мы не могли забрать весь. И мы не могли оставить
его герцогу.
– Заберем сырой пинвиум, остальной оставим. Сорг, что будет, если мы эти котлы, - я
указала на каналы, ведущие к печи, - бросим туда?
– Будет кошмар, который месяцами будет остывать, а потом его будут долго
разбивать.
– Так и сделаем.
Ученики схватили цепи, что держали котлы, и подвинули их к каналам.
– Тяните!
Котлы склонились, разливая голубой раскаленный пинвиум. Каналы заполнялись,
раскаленный металл разливался на кирпичный пол. Он растекался к печам, столам.
– И в другой канал.
Они передвинули котел и обрушили сырой пинвиум в канал с раскаленным. Они
смешивались, растекались и выливались.
– Дальше!
У нас было мало времени. Патруль вот-вот придет и увидит, что пинвиум вытекает
во двор. Я схватила Сорга за руку.
– Заберите прутья из пинвиума и пропуски, если найдете.
Он кивнул.
– Меняйте каналы!
Пинвиум покрывал этаж с печами. Деревянные полки горели, мечи и прутья падали в
сияющий пинвиум. Жидкий металл вырвался в воздух, ударил по крыше, по комнате
разлетелись голубые капли.
– Святые, сжальтесь, - крикнул Сорг, пятясь.