Сказка бочки. Путешествия Гулливера
Шрифт:
39
Квартал Уайтфрайарс. В этом квартале, называвшемся также Эльзасом, преступники пользовались правом убежища до 1697 года. (прим. А. Ф.).
40
…только что упомянутого критика… — то есть Уоттона. (прим. А. Ф.).
41
Литературный багаж (лат.).
42
…какой-то неразборчивый книгопродавец… — Имеется в виду Эдмунд Керлл. Точное заглавие этой брошюры «Полный ключ к «Сказке бочки», с некоторыми сведениями об авторах и т. д.». Лондон, 1710. В брошюре утверждается, что «Сказка бочки» написана Томасом Свифтом (двоюродным братом Джонатана), а предисловия и отступления — Джонатаном. Примечания эти не представляют ценности. (прим. А. Ф.).
43
Недостающее, пробелы (лат.).
44
Лорд Соммерс(1651–1716) — лидер партии вигов, автор нескольких брошюр на политические темы. Пользовался репутацией честного человека, покровителя искусств и литературы. Так как Свифт в ту пору был вигом, то понятно его посвящение этому видному представителю партии. (прим. А. Ф.).
45
Даром (лат.).
46
…ибо я где-то слышал афоризм… — Свифт имеет в виду Геродота, VIII, 123—4. (прим. А. Ф.).
47
…для украшения… последнего царствования… — то есть царствования Вильгельма III, сподвижником которого был лорд Соммерс. (прим. А. Ф.).
48
…скучные речи… — то есть речи в парламенте и других официальный учреждениях. (прим. А. Ф.).
49
…разбросанным как в этом произведении, так и во втором… — то есть в «Битве книг». (прим. А. Ф.).
50
Боккалини(1556–1613) — итальянский сатирик. (прим. А. Ф.).
51
Апеллировать к потомству— обычная манера неудачливых писателей. Потомствопредставлено здесь в виде несовершеннолетнего принца, а время— в виде его воспитателя. Автор начинает в обычном для пего тоне, пародируя других писателей, нередко оправдывающих издание своих произведений при помощи доводов, которых им следовало бы стыдиться.
52
Надзиратель (франц.).
Maitre du palais (следовало бы maire du palais) — мажордомы последних меровингских королей, захватившие всю власть. (прим. А. Ф.).
53
Без опеки (франц.).
54
Великое множество приносится в жертву Молоху… — Ср. книгу пророка Иеремии, XXXII, 35. (прим. А. Ф.).
55
…домогается лавров… — Подразумевается получение должности поэта-лауреата, состоящего на жалованье при английском дворе и обязанного прославлять в стихах разные торжественные придворные события. (прим. А. Ф.).
56
Наум Тейт— поэт-лауреат с 1692 по 1702 год. Посредственность. (прим. А. Ф.).
57
Том Дерфи— см. прим. 12. (прим. А. Ф.).
58
РаймерТомас (1639–1713). Известен не столько как критик, сколько как официальный историограф, выпустивший ценное собрание дипломатических актов. (прим. А. Ф.).
59
ДеннисДжон (1657–1733) — критик и драматург. Крайний виг. (прим. А. Ф.).
60
…об одном… споре между ним и издателем. — Речь идет о предисловии к уже упоминавшейся «Диссертации» Бентли, в котором он полемизирует с издателем графа Оррери (Бойля) Томасом Беннетом. См. прим. 22, 23. (прим. А. Ф.).
61
…одного друга вашего воспитателя… — то есть Уильяма Темпла, защищавшего древних и потому названного другом времени. (прим. А. Ф.).
62
…из множества томов, написанных в последние годы… — Намек на книги, написанные воспитателями французских дофинов (наследных принцев), особенно на «Телемака» Фенелона (1699).
(прим. А. Ф.).
63
ГоббсТомас (1588–1679) — выдающийся английский философ-материалист. Он известен главным образом своим учением о государстве, которое представляется ему всепоглощающим левиафаном: личность во всех без исключения отношениях должна подчиняться его авторитету. Взгляд Гоббса на церковь как на чисто государственное учреждение (Гоббс — атеист) приближает его к Свифту. Атеизм и материализм Гоббса были причиной враждебного к нему отношения в Англии и со стороны роялистов, и со стороны пуритан-республиканцев. (прим. А. Ф.).
64
…академию, могущую вместить девять тысяч семьсот сорок три человека… — приблизительное число приходов-бенефиций в Англии. (прим. А. Ф.).
65
Мне кажется, автору следовало бы опустить эту школу в своем перечне, так как по существу она является повторением школы езды на палочке,если только позволительно критиковать человека, с такой суровостью критикующего других, может быть, недостаточно разборчиво.