Сказки голубых ветров
Шрифт:
— Что барабанила в дверь? — грубо спросил разбойник. — Не дала досмотреть интересный сон.
— Хватит спать, — прошипела королевская кобра, обвиваясь кольцами вокруг разбойника. От страха разбойник замер на месте, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой.
В это время в комнату вошел второй разбойник с горящим факелом в руке.
— Этот твой! Атакуй его! — приказала королевская кобра царю зверей.
Лев бросился на разбойника, взобрался ему на голову и что было сил вцепился в волосы.
— А-а-а! — заорал от боли разбойник и выпустил из рук факел.
Лежавшая на полу солома вспыхнула, осветив всю комнату.
— Пожар! — что есть мочи закричал разбойник и опрометью бросился вниз.
Лев едва успел соскочить с его взлохмаченной головы.
Повсюду послышались топот ног и хлопанье дверей. Это обезумевшие от страха разбойники пытались спастись из горящего дома.
— Видимо, пора и нам покинуть этот негостеприимный дом, — сказала королевская кобра, соскальзывая с онемевшего разбойника. — Прощайте, принц, принцесса и царь зверей! Бегите, пока разбойники не опомнились, а я покину горящий дом через окно. Так ближе.
Помахав на прощание хвостом, кобра выползла через окно и исчезла в темноте ночи.
— Бежим! — скомандовал принц.
Прижавшись к стенам и стараясь быть незаметными, друзья пробирались к выходу из дома. Впрочем, разбойникам было не до них. Каждый из них, отталкивая других, стремился как можно быстрее покинуть дом, еще недавно служивший им убежищем. В этой суматохе они совсем забыли о принцессе Вселене, за которую хотели получить от северного царя половину его царства и обоз золота.
Почти целую ночь шли беглецы, пытаясь как можно дальше отойти от логова разбойников в Змеином ущелье. К утру на их пути попался старый, полуразвалившийся сарай. Войдя в него, друзья опустились на землю и тут же уснули.
Первый солнечный луч, проникший в сарай сквозь огромные щели, разбудил льва. Потянувшись, он поднялся на ноги и, осторожно ступая, вышел из сарая. Высоко в утреннем небе кружил коршун.
— Старый знакомый, — усмехнулся лев. — Все выискиваешь добычу? Пора бы тебя заставить немного поработать на нас.
Лев юркнул в сарай.
— Вставайте быстрее! — закричал он. — В небе коршун!
— И пусть себе летает! — потягиваясь, ответил принц. — Стоит ли из-за этого будить?
— Как ты не понимаешь? Это же наш шанс догнать караван Ифора!
— При чем здесь коршун? — изумился маленький принц.
— Видишь, в сарае лежит старая корзина? Мы привязываем к ней веревку, впрягаем в «упряжку» коршуна, и он относит нас к каравану Ифора.
— С коршуном ты уже все согласовал? — с насмешкой спросил Сорк. — И он, конечно, согласен оказать нам эту скромную услугу?
— Не стоит иронизировать, — обиделся лев. — Мы его заставим. Принцесса, простите, что вынуждены просить вас о работе, но в данный момент мы с принцем очень маленькие и не располагаем запасом физических сил. Будьте добры, привяжите надежно веревку к корзине, а на другом конце сделайте петлю.
Когда все было готово, лев приказал принцу и принцессе забраться в корзину и ожидать дальнейших событий. Сам же он аккуратно разложил петлю возле дверей сарая и стал неспешно прогуливаться внутри ее, время от времени поглядывая на небо.
Коршун заметил маленького зверька, беспечно прогуливающегося возле сарая, и стрелою бросился вниз. До поры до времени лев делал вид, что не замечает, как к нему приближается грозная птица. Лишь за мгновение до того момента, как коршун был готов вонзить в него когти, лев бросился в сарай, крича:
— Тяни веревку! Тяни веревку!
Коршун опустился на землю и принялся осматриваться, пытаясь понять, куда делась его добыча. Вдруг окружавшая его веревка ожила и крепко впилась ему в ноги. От неожиданности коршун замахал крыльями и взмыл вверх. Тотчас двери старого сарая распахнулись, и из них вылетела корзина, в которой сидели принц и принцесса. Сзади, зацепившись за край корзины, висел на двух лапах и отчаянно махал двумя другими маленький лев, безуспешно пытаясь взобраться в корзину. Принцесса протянула руки и втащила льва.
— Курс на север! — скомандовал он коршуну.
— Куда хочу, туда и лечу, — огрызнулся коршун и нарочно повернул в другую сторону.
Маленький лев, словно кошка, вскарабкался по веревке и вонзил когти в лапы коршуна.
— Больно же! — взвыл коршун и повернул на север.
Лев спустился в корзину.
— Вот сейчас спущусь на землю и заклюю вас всех, — погрозил коршун.
Лев строго посмотрел на него.
— Мне что, вновь по веревке подниматься? — сурово спросил он.
— Ой, не надо, — заискивающе попросил коршун. — Я пошутил.
— Смотри у меня! — погрозил лапой лев.
Целый день летел коршун, унося корзину на север. Лишь на исходе дня вдали показался караван Ифора.
— Туда! — указал лев коршуну. — Осторожно опусти корзину на железную клетку.
— А отпустите? — взмолился коршун.
— Отпустим, — пообещал лев. — Даю слово царя зверей.
Коршун осторожно опустил корзину на клетку, в которой еще несколько дней назад находились принц и лев. Вселена осторожно размотала веревку, опутывавшую ноги коршуна. Напоследок коршун попытался изловчиться и клюнуть льва. Однако маленький лев оказался проворнее. Вихрем рванувшись вверх, лев взобрался на спину коршуну и вонзил свои когти в крылья.
— Полетаем? — спросил он.
— Уж лучше я сам, без седоков, — ответил коршун.
— Ладно, лети, — позволил лев. — Если попытаешься еще раз клюнуть — не прощу.
Коршуну ничего не оставалось, как взмахнуть черными крыльями и умчаться подальше от каравана Ифора, к которому теперь присоединились принц Сорк, принцесса Вселена и маленький, но такой отважный лев.
— На этом сделаем перерыв, — сказал дед Аксентий. — Устал я рассказывать, вечером продолжу, и ты узнаешь о необыкновенных приключениях юного принца Сорка в северной стране Рулании.
В Северной столице