ЖАНРЫ

Сказки попугая (Тота кахани)

Хайдари Сайид Хайдар Бахш

Шрифт:

Тогда Черноухий ответил: — О жена! Когда он сюда придет, то я его перехитрю и выгоню отсюда. Будь спокойна. Тревожиться нечего.

Через несколько дней разнеслась весть о возвращении тигра. Обезьяна пошла к нему навстречу, рассказала все относительно Черноухого и добавила: — Я его убеждала: не оставайся в этом логове. Это жилище тигра. С твоей стороны будет очень нехорошо, если ты в нем поселишься. — Тогда он ответил: — Это логово я получил в наследство от моего отца. Оно не принадлежит тигру, зачем же мне из него уходить и потом бродить, подыскивая себе жилье.

Услышав это, тигр сказал: — О обезьяна! Из твоих слов ясно, что это вовсе не рысь, а какой-то зверь, еще более сильный, чем я, раз он говорит так безбоязненно. Предположим, что я не прав, так разве рысь настолько сильна, чтобы она смогла отнять мое жилище?

Тогда обезьяна возразила: — Нет, господин! Клянусь моим богом, что это проклятое животное — рысь. Ведь нет существа сильнее вас. Если вы на него только мельком взглянете, так у него душа вон выйдет. Пойдите сами и посмотрите. Я не такая дура, чтобы говорить вам вздор.

Тогда тигр сказал: — О обезьяна! Бог справедлив. Что ты болтаешь? Много есть животных — маленьких на вид, но силой и храбростью превосходящих меня. Может быть, и он — одно из них.

Вымолвив все это, тигр, в большом страхе, направился к своему логову, а Черноухий еще до его прихода сказал своей самке: — Когда тигр сюда придет, ты заставь наших детенышей кричать, а если я спрошу: почему они плачут? — ответь: они сегодня просят свежего тигрового мяса, тухлого не едят.

Коротко говоря, когда тигр приблизился к логову, детеныши начали вопить. Черноухий спросил: — Что они шумят?

Самка ответила: — Они голодны.

На это Черноухий сказал: — Я еще вчера принес столько тигрового мяса! Разве от него уже ничего не осталось?

Самка возразила: — Какое осталось, то уже испортилось, а они просят свежего.

Тогда Черноухий сказал детенышам: — Потерпите немножко и не беспокойтесь. Я слышал, что сегодня в лес пришел очень большой тигр. Коли это правда, то, если соизволит Великий Аллах, я его растерзаю и накормлю вас досыта.

Услышав этот разговор, тигр без памяти убежал, думая: «А что если он и вправду меня поймает и скормит своим детенышам?»

Он не понял, что это рысь, и сказал обезьяне: — Разве я не говорил, что не рысь, а какой-то другой зверь отнял мое логово.

На это обезьяна сказала: — О тигр! Он тебя обманывает. Не бойся, это очень слабое и маленькое животное.

Выслушав это, тигр направился к своему логову, а самка Черноухого опять заставила своих детенышей плакать.

Тогда муж спросил: — Почему дети шумят опять? Утихомирь их. Сегодня тигровое мясо обязательно попадет мне в лапы, потому что у меня есть одна приятельница — обезьяна, — так она меня заверила и даже поклялась в там, что во что бы то ни стало доставит мне сегодня тигра. Наверное, она его сюда приведет обманом. Подожди немного. Уговори их не вопить. А то тигр, заслышав голоса, не подойдет сюда.

Как только тигр услышал эти слова, он растерзал обезьяну, обратился в бегство и больше в эти места уже не показывался».

Окончив эту сказку, попугай сказал: — О Худжаста! Теперь час благоприятный и время удобное. Иди скорей и соединись со своим возлюбленным.

Услышав это, Худжаста встала и собралась уходить, но в это время настало утро, и запел петух. Пришлось ей остаться и на этот раз. Тогда она заплакала и прочла такие стихи:

Ни днем и ни ночью мне не уйти к нему теперь. Чем это окончится, я не пойму теперь.

17

рассказ,

о ткаче {110} Зарире, которому судьба столь не благоприятствовала, что он, отчаявшись, остался сидеть дома

Когда солнце скрылось и взошла луна, Худжаста, после первой стражи ночи, нарядилась в изысканные одежды и красивые драгоценности, пошла отпрашиваться к попугаю и так стала ему говорить: — О попугай! Уже давно внимаю я твоим советам и слушаю твои речи, но дружба твоя не принесла мне пользы.

110

«Ткач». Кустарное производство тканей до сих пор еще сохранило в Индии некоторое значение, а в начале XIX в. иного, кроме кустарного, и не существовало. Тканье производится на примитивных деревянных станках, преимущественно мужчинами, пряжу обычно готовят женщины. Индийские ткани издревле вывозились на переднеазиатские и европейские рынки и славились своим высоким качеством; бархат, шелка, парча, тончайшие хлопчато-бумажные ткани, муслин, шерстяные шали, пестрые платки, а также шерстяные, бархатные и войлочные ковры и пр. восхищали еще первых европейцев, проникавших в Индию. Очень часто ткани украшаются художественной вышивкой из золотых, серебряных и шелковых ниток. Несмотря на высокий уровень своего мастерства, индийские ткачи в большинстве случаев вели и ведут нищенское существование, что отразилось, например, в такой пословице: «Если у ткача есть корзинка с зерном — он считает себя богачом».

Попугай отвечал: — О госпожа! Зачем ты на меня гневаешься? Я каждую ночь побуждаю тебя итти. Моей вины тут нет. Это твоя дурная судьба вредит тебе, подобно тому, как судьба Зарира не была благосклонна к Зариру.

Худжаста спросила: — Что это за история? Расскажи.

Попугай начал рассказывать:

«В одном городе человек, по имени Зарир, ткал шелковые ткани и ни на минуту не отрывался от своей работы, но она ему не приносила достатка. У него был друг, который ткал грубые простые ткани. Однажды Зарир пошел к нему в гости и увидел, что дом его, подобно домам богачей, полон золота и драгоценностей, всякого добра и имущества.

Зарир удивился и стал говорить в душе своей: «Я выделываю ткани, достойные богачей и годные для царей, однако у меня даже хлеба нет. Каким же образом этот ткач простых тканей накопил столько богатств?»

Раздумывая об этом, он вернулся домой и стал говорить своей жене: — Я больше не останусь в этом равнодушном городе, ибо люди здесь не ценят меня и никто не понимает моего мастерства. Мне нужно уйти в какой-нибудь другой город, где ремесло мое сможет процветать.

Я в город чужой путь держать буду, Там золота, денег добуду.

Услышав это, жена его улыбнулась и прочла такие стихи:

Если свою судьбу с собой возьмешь — Ни черта оттуда не привезешь.

Затем она так стала уговаривать его: — Не следует покидать свой родной город. Не уходи никуда. Что предназначено тебе судьбой, ты и здесь получишь {111} , а свыше того — не найдешь нигде.

Однако он ее не послушался и переехал в некий город. Там он в течение долгого времени занимался своим ремеслом, а когда нажил много денег, то отправился в обратный путь домой.

111

«Что предназначено тебе судьбой, ты и здесь получишь». Эта фраза, так же, как мораль всей этой сказки и следующей, является отражением распространенного на Востоке фаталистического мировоззрения, веры в слепой рок, управляющий жизнью человека. Ислам признает учение о предопределении, т. е. о том, что божество всецело распоряжается судьбой людей, воля которых, следовательно, не свободна. Обывательский фатализм, впрочем, основан не столько на этом учении, сколько на суеверном представлении о судьбе — «кисмат» — как силе, с которой бесполезно бороться. Это мировоззрение, в корне подрывающее всякую активность и стремление к борьбе, в свое время сослужило не малую службу европейским поработителям Индии.

Однажды он под вечер остановился где-то и до полночи бодрствовал. Наконец, одолеваемый сном, заснул, а в это время подкрался вор и унес его сумку с деньгами. Зарир проснулся, погнался за ним, но поймать не смог. Тогда уже больше ему ничего не оставалось, как опять вернуться в тот город.

Когда он снова нажил много денег, то отправился домой. После первой ночной стражи он остановился в одном месте, но, несмотря на то, что всячески оберегал свое добро, вор опять его обокрал.

Тогда бедняга сказал самому себе: — Видно, мне не суждено иметь золото, поэтому меня вор и обкрадывает.

Поделиться с друзьями: