ЖАНРЫ

Скорбный дом Междуречья
Шрифт:

И что же? Надо годами сносить попрёки и побои, бояться даже рот раскрыть при этом придурке без гроша, готовым за звонкую монету хоть конюшню почистить, хоть преступление совершить?!

Дворянин, мля! Благородная, мать его, особа!

Для околдованного нада они подстроили обстоятельства сомнительной, на взгляд Полины, правдоподобности: каким образом над плотником-чародеем могла случайно надломиться балясина перекрытия потолка, да ещё и так, чтобы вслед всё обрушилось аккурат на его голову, гостья из другого измерения напрочь не понимала. Но чёрта с два теперь она откроет рот, чтобы об этом сказать!

В замке поднялась суматоха. Бедолагу спешно вытаскивали из-под обломков и пытались привести в чувства, кого-то послали за каким-то другим надом, живущим в деревне и оказывающим услуги по перемещению в тазах, его просили спешно привезти целителя…

— Прекрасная работа, господин д'Эмсо! — довольно объявил Вигранд, заставив их с Полиной прождать битых два часа в небольшой комнатке, потому что никто не должен был знать, что во время инцидента в замке присутствовал волшебник, и перед нападением они с Полиной даже изобразили отбытие и потом причалили к острову без пристани, с обратной стороны, где поджидал около грота молчаливый Томас. — У вас настоящий талант!

— Попридержите свои оскорбления при себе, — процедил отец Эднары. — Мы можем, наконец-то, быть свободны?! К чему вы вынудили меня дожидаться вас?! Завтра важный для меня приём! Или у вас накопились новые дела? Желаете почистить выгребные ямы?!

— Уж точно не сегодня! — расхохотался хозяин. — Увы, вышло так, что поблизости не было ни одного властного над чарами создания, к большому сожалению моего гостя Тайлида, — весело воскликнул он. — Увы! В моих владениях такое положение дел — норма. Ему стоило быть осмотрительнее. Нет-нет, князь, никаких задач на сегодня, что вы! Однако же мне очень нужно с вами поговорить.

— Долг уплачен, — отрезал отец Эднары. — Сделка скреплена печатью. Как бы вы ни пытались преуменьшить ценность оказанной услуги сейчас, прошу заметить, что вес моей милости и не был оговорён. И вы сами сказали, что это та самая…

— Князь, князь! — замахал руками ростовщик. — Перестаньте! Вы неверно поняли меня! Разумеется, сим вы полностью рассчитались с долгом. О том более речи нет! Какие же тут могут быть сомненья? Однако, — его лицо стало снова очень и очень хитрым, — могу предположить, что выкупа за вашу прекрасную старшую дочь хватит максимум на одну невесту и замок только для вашего старшенького, не так ли? Ему ведь уже двадцать один? Начинаете запаздывать…

— К чему вы клоните? — ледяным тоном оборвал князь д'Эмсо.

— Хочу сделать предложение, от которого невозможно отказаться, — блеснул глазами Вигранд. — Не стану дольше ходить вокруг да около. Вашему старшему давно пора под венец, да и второй по очерёдности вполне готов к браку. Третий несколько юн, но и такие случаи — не редкость. Я хочу, чтобы вы женили троих сыновей разом, князь д'Эмсо. В самом скором времени: вместе со старшей дочерью, о дате бракосочетания которой намереваетесь объявить на мои — прошу прощения, уже целиком и полностью ваши, заслуженные, — деньги. А я не только оплачу торжества с вашей стороны, но дарую каждому из юношей замок. Острова будут не огромными, конечно. Но это куда лучше, чем то, что их, скорее всего, ждёт без того, учитывая ваши стеснённые обстоятельства.

Отец Эднары изменился в лице.

— Это какая-то скверная шутка? — приподнял он бровь.

— Если желаете, можем скрепить соглашение так же, как первое, — всплеснул руками хозяин здешних широт. — Коли моего слова недостаточно. В таком случае я не смогу нарушить своих обещаний. Так же, как вы.

— Я не понимаю… — совершенно растерялся князь, — что на вас нашло, Вигранд? — поражённо закончил он.

— К чему мне то нужно — дело не вашего ума, — объявил старый ростовщик и ухмыльнулся.

— Но ведь должен же быть подвох.

— Не для вас, князь! Только не для вас! — воскликнул старик. — Может быть, ваши сыновья не останутся особенно довольны, они молоды и скверно оценивают альтернативные перспективы. Но разве для вас так важно их мнение?

— Чем же могут быть недовольны мои сыновья, господин Вигранд? — прищурился князь д'Эмсо.

— Я, — приподняв правую руку к подбородку и стискивая колючую кожу там пальцами, проговорил Вигранд, пристально глядя на своего собеседника и совершенно, словно её и не было, игнорируя Полину вместе с её вопиюще опухшей щекой, — хочу, чтобы Прадэрик, Льёрн и Диамон взяли в жёны сестёр Сайсарасоно.

— Опозоренных и всеми презираемых старух?! — отшатнулся отец Эднары.

— Очень богатых старух, князь, — поправил Вигранд. — Не упускайте это из виду. К тому же старшей барышне Сайсарасоно только сорок пять лет. Она вполне способна рожать. И предложение примет с радостью. А выкуп может быть в этом случае символичен настолько, что его осилит даже простолюдин, занимающийся вашими кормовыми перевёртышами. Мне даже странно, что вы уже не обратились с подобным предложением к этим необычным леди сами.

— И вы всерьёз верите, что дамочки этой семейки, да ещё и оставшиеся без надзора, могли столько лет хранить невинность?

— Ну, князь… — развёл руками хитрый ростовщик, — тут, безусловно, как повезёт. Я и не предполагал, что вы так печётесь о будущем сыновей. К тому же рискуют только трое. Продолжателей рода д'Эмсо вы наплодили с избытком, можно и испытать Туман на благосклонность, разве нет?

— Зачем вам устраивать свадьбы для семьи, принёсшей вам столько несчастий?

— Скажем так: оставшись без отца, барышни начали создавать проблемы. Я бы хотел, чтобы они поскорее вновь стали чьей-то собственностью. Итак, что скажете? Мой вопрос в некотором роде безотлагательный.

Глава 17

Первый предсвадебный прием

Весть о браке со старыми девами Междуречья всколыхнула раболепных и покорных сыновей князя д'Эмсо на нешуточное возмущение и даже некоторое сопротивление. В замке назревало что-то вроде бунта. И только Ариаза как будто прямо-таки наслаждалась происходящим.

— Вот это подарок! — хихикала она. — Вот это новость! Не думала, что папенька ещё сумеет меня чем-то удивить!

— Повремени зубоскалить! — рявкнул в ответ Прадэрик. Вместо занятий танцами Полина получила настоящую театральную перебранку с небольшим экскурсом в историю. — Ни за что я не женюсь на сорокалетней простолюдинке!

— Майлин Сайсарасоно благородных кровей! — веселилась вовсю Ариаза.

— Сестра шлюхи — и сама шлюха! Да она там три десятка лет кувыркается со всеми мужиками острова! У неё, небось, уже выводок ублюдков! Отец должен раскрыть глаза!

— Право, братец! Ты слишком наивен для этого мира! Нашему папеньке наплевать на то, сможешь ли ты стать колдуном. Он озабочен только тем, чтобы выслать тебя прочь и забыть, соблюдя формальные приличия. А порченность невесты будет уже твоей проблемой…

Поделиться с друзьями: