Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рэймонд знал, что это должно было быть серьезным занятием, но его все время отвлекало то, как брюки Сэйбл подчеркивали соблазнительный изгиб ее ягодиц. Необычный наряд, обнаруженный в одном из сундуков Джулианы, когда-то принадлежал Филиппу. Как Сэйбл объяснила Рэймонду, она решила, что, одевшись как мужчина, она не только скроет свой пол, но одежда также даст ей свободу передвижения, недоступную в юбках. Он согласился, что она рассуждает здраво, но, учитывая, как ткань обтягивала ее бедра, она не была похожа ни на одного мужчину, которого он когда-либо видел.

Звук медленно открывающегося окна в комнате Каллена вернул его внимание к насущной проблеме. Пока Сэйбл и Рэймонд напряженно наблюдали за происходящим, Каллен бросил длинную веревку из связанных простыней, чтобы спуститься. Она свисала с дома, устрашающе освещенная луной. Следом были выброшены две большие ковровые сумки; они с глухим стуком упали на землю под окном. Затем они наблюдали, как Каллен спускается по простыням. Спустившись вниз, он некоторое время осматривал территорию, словно убеждаясь, что все безопасно, затем поднял тяжелые ковровые сумки.

Рэймонд встал и сказал:

— Добрый вечер, Каллен.

Мальчик, казалось, подпрыгнул на шесть футов в воздух.

Сэйбл тоже встала.

Увидев их, Каллен сжал губы.

Сэйбл спросила:

— Не объяснишь, что ты делаешь?

Некоторое время он не отвечал. Когда он наконец заговорил, то сказал только:

— Мне нужно идти.

Он поднял сумки и сделал два шага, но Рэймонд, не повышая голоса, сказал:

— Поставь сумки на землю, сынок.

Каллен остановился как вкопанный. Он посмотрел на Рэймонда, затем медленно опустил сумки на землю у своих ног.

— Спасибо. Итак, Сэйбл задала тебе вопрос, и я бы хотел, чтобы ты ответил на него, пожалуйста.

— Я не могу, потому что, если я это сделаю, вы запретите мне идти.

— Что ж, — сказала Сэйбл, — ты точно никуда не пойдешь, если не скажешь мне, так что дай нам шанс, Каллен. Мы можем тебя удивить.

Казалось, он обдумывал ее слова, глядя сначала ей в глаза, а затем Рэймонду. Наконец он сказал:

— Тогда пойдемте со мной, и я покажу вам.

Каллен посоветовал Рэймонду взять экипаж, учитывая расстояние, которое им предстояло преодолеть. Поэтому, пока Каллен и Рэймонд ходили запрягать лошадей, Сэйбл поспешила наверх, чтобы разбудить миссис Вайн и сообщить ей о происходящем. Она пообещала присмотреть за все еще спящими девочками, и Сэйбл поспешила обратно к мужчинам.

Следуя указаниям Каллена, Рэймонд отвез их на набережную Нового Орлеана, в захудалый район складов. Вдоль береговой линии валялись брошенные и поврежденные корабли, вперемежку с лачугами и навесами бездомных всех рас. Днем это был очень опасный район, а ночью, согласно газетным сообщениям, смертельно опасный. Сэйбл казалось невероятным, что Каллен утверждал, будто каждый вечер проходил весь этот путь в одиночку. Что еще более важно, что здесь могло так сильно привлечь двенадцатилетнего мальчика?

Следуя указаниям Каллена, они остановились возле одного из брошенных кораблей, и Рэймонд остановил экипаж. Было так тихо, что было слышно, как вода плещется о берег.

Когда они все вышли, Рэймонд сказал:

— Каллен, я надеюсь, это не займет много времени. Неохраняемый экипаж станет мишенью для воров.

Каллен сказал:

— Не волнуйся. Пи Ви присмотрит за экипажем.

Прежде чем кто-либо из них успел спросить, кто такой Пи-Ви, Каллен приложил пальцы к губам и пронзительно свистнул. Маленький оборванный ребенок вынырнул из тени и появился рядом с Калленом.

— Привет, Каллен.

— Привет, Пи-Ви. Это Рэймонд Левек и его леди Сэйбл.

Пи Ви, на вид, был примерно ровесником Блайт.

— Рад с вами познакомиться, — сказал он.

— Пи Ви присмотрит за каретой, если ты дашь ему монетку за это.

— Договорились, — пообещал Рэймонд.

Они последовали за Калленом на борт накренившегося судна, затем спустились под палубу. Неся сумки, он уверенно продвигался по гниющему судну, в то время как Сэйбл и Рэймонд, шедшие позади, спотыкались на незнакомой темной местности.

Каллен толкнул дверь и вошел внутрь. Они последовали за ним.

Огарок свечи освещал помещение, которое когда-то было маленькой каютой. Потребовалось некоторое время, чтобы зрение Сэйбл приспособилось к полумраку, но как только это произошло, она обнаружила, что смотрит в настороженные глаза более чем дюжины сбившихся в кучу детей. Их было около пятнадцати, разного возраста, роста и оттенков кожи, они разбились на небольшие группы.

Каллен тихо сказал:

— Знакомьтесь, это мои новые родственники.

Никто не ответил.

Сэйбл почувствовала неприятный запах немытых тел детей. Она предположила, что они прятались здесь какое-то время. Просто представив себе их одиночество и то, что они были вынуждены делать, чтобы выжить, ей захотелось забрать их всех домой.

Каллен наклонился к своим сумкам и начал доставать из них еду. Там были кусочки курицы, завернутые в льняные салфетки, хлеб, початки кукурузы и три персика — продукты, которые он, должно быть, прихватил с кухни. У него было слишком мало еды, чтобы накормить их всех, но старшие поделились с малышами, и вскоре у каждого ребенка было что поесть.

Сэйбл знала, что ей следовало бы уже привыкнуть к подобным сценам, но мысль о том, что дети живут в таких условиях голода и безнадежности, всегда заставляла ее сердце сжиматься. Рэймонд, должно быть, почувствовал ее настроение, потому что подошел, обнял ее за плечи и крепко прижал к себе.

Каллен объяснил:

— Я прихожу каждый вечер, потому что у них больше никого нет.

Сэйбл хотелось поцеловать его за заботу и мужество, но она знала, что он не выдержит такой демонстрации.

Рэймонд посмотрел на мальчика, которого считал своим сыном, и почувствовал, как его сердце наполняется гордостью.

— Я очень горжусь тобой, Каллен.

Каллен вздернул подбородок.

— Спасибо, сэр.

Сэйбл не собиралась оставлять детей здесь, в темноте, на сыром корабле, а сама возвращаться в свой уютный дом, поэтому она сказала Каллену:

— Они возвращаются домой с нами.

Каллен уставился на нее.

— Все они?

Рэймонд согласился.

— Все они.

Поделиться с друзьями: