Слишком близко
Шрифт:
— Никогда не думал, что увижу день, когда ты остепенишься, — хмыкнул он.
Я развернулся, прищурившись.
— Кто сказал, что я остепенился?
— Это на тебе написано, Уэст. — Он ухмыльнулся. — И тебе это идёт. Никогда не видел тебя таким счастливым.
— Наверное, я никогда прежде и не был настолько счастливым.
— Ну не выгляди таким ошарашенным. — Он рассмеялся. — Она хороша для тебя. Они обе. А теперь иди. Парень тихий, всё по инструкции, сидит пристёгнутый на лавке и настроил гарнитуру. Иди, будь лучшим экскурсоводом, каким можешь.
— Спасибо. — Я кивнул и направился к вертолёту.
Она хороша для тебя. Они обе.
Он был прав… как всегда. Мир, который поселился во мне за последние месяцы, мог быть только из-за них. Я менялся, сгибая границы, которые считал жёсткими. Меня больше не раздражали ботинки Саттон посреди комнаты, а тишина, в которой я раньше нуждался в конце дня, сменилась ненасытной потребностью в Кэлли. Мы всё ещё спали в своих кроватях, но больше не было тайных пробираний ночью, если мы засыпали «не на той стороне» дома. Может, они и не меняли меня напрямую, возможно, я действительно эволюционировал, как говорил Тео, но я знал: именно они были катализаторами.
Наклонив голову, я прошёл под вращающимися лопастями и открыл водительскую дверь, легко забравшись внутрь. Надел гарнитуру и посмотрел через плечо. Странно. Пассажир сидел на скамье, как говорил Тео, но не на той, что смотрит вперёд. — Вы точно не хотите пересесть вперед? — спросил я в микрофон. — Отсюда лучше видно.
— Нет. Нормально. — Голос был хриплым.
— Ну ладно, поехали. — Удерживая управление и педали, я взлетел, и земля ушла вниз, когда мы поднялись в чистое синее небо. — Прекрасный день для полёта. Ни облачка.
Пассажир хмыкнул.
Тео не шутил, называя его молчуном.
Я начал экскурсию, показывая курорт, старый подъёмник и новую зону, ради которой Рид надрывался. Мы перелетели пик Мэдиган, прежде чем я понял, что даже не спросил его имя.
Прекрасный пилот вертолёта? Да.
Отличный лыжник? Чёрт возьми, да.
Но экскурсовод из меня хреновый.
— Извините, я не расслышал ваше имя, — сказал я, когда мы скользили вдоль тыльной стороны горы. Он что-то пробормотал, но я не разобрал.
Я провёл нас через долину и поднял к хребтам, где мы обычно садились с экстремальными группами. Если парень хотел фото, лучшего места не найти. Я опустил полозья на жёсткий наст. Уже три дня не было свежего снега. — Можете пересесть, если хотите сделать снимок. Всё безопасно, пока мы стоим.
— Ты, я смотрю, чертовски хорош в пилотировании, — сказал он. Голос теперь был отчётливым, как день.
Ни единого грёбанного шанса.
Я застыл, не шевелясь, когда мужчина поднялся на переднюю лавку, и молился, чтобы ошибался.
— Жаль, что я понял это так поздно, — сказал он. — Жаль, что много чего понял слишком поздно.
— Мы не будем делать это здесь. — Гнев и потрясение смешались в моей голове до неразличимости.
— Ну, это единственное место, где я смог тебя запереть, чтобы поговорить.
Я повернулся, увидев, как отец снимает шапку и расстёгивает куртку, застёгнутую до носа. — То, что я сказал бы тебе, если бы вообще хотел говорить, не стоит говорить в вертолёте, пока я им управляю.
— Похоже, прямо сейчас ты им не управляешь. — Он пожал плечами — жест такой же, как у меня, что заставило мою челюсть сжаться.
— Ты знаешь, что я могу просто уйти, да? Мне несложно подняться обратно пешком, если понадобится. — Я был достаточно упрям, чтобы это сделать.
Отец откинулся назад. — Судя по словам Рида, вертолёт для тебя как дитя. Не думаю, что ты его бросишь на ветреной вершине. К тому же я плачу за экскурсию, так что, насколько я вижу, ты мой ещё… — он посмотрел на часы. — …тридцать восемь минут.
Да пошёл он.
— Так скажи мне, Уэстон. Ты зрелый бизнесмен? Или тот самый бунтующий подросток, который ушёл одиннадцать лет назад, даже не попрощавшись? Потому что я — измотанный, стареющий отец, которому просто нужен шанс извиниться, если ты его дашь.
Ладно, реплика хорошая. И надо отдать ему должное, он выложил уйму денег только ради того, чтобы поймать меня одного. А если ты бросишь его здесь умирать, то остаток жизни проведёшь в тюрьме, а не в постели Кэлли.
Логика победила.
— Я не собираюсь разговаривать с тобой, пока ты сидишь сзади, будто я твой шофёр. — Я кивнул на место второго пилота.
— Ты правда хочешь, чтобы я был так близко?
— Так легче вытолкать тебя на лету, — произнёс я невозмутимо.
— Не могу понять, ты серьёзно или нет. С тобой всегда было тяжело — никогда нельзя было прочитать, что у тебя в голове.
— Придётся рискнуть. — Я посмотрел вперёд, оставляя выбор за ним.
— Чёрт, — пробормотал он, но отстегнулся и пересел между кресел, занимая место второго пилота.
— Не трогай приборы, — предупредил я.
— А то что? — Он немного повозился с ремнём, но пристегнулся.
— А то рискуешь угробить нас обоих. И если ты, может, устал от жизни, то я только начал любить свою. — Я посмотрел на заснеженные вершины и подумал о улыбке Кэлли, её руках, её смехе — обо всём, что могло сосредоточить меня на будущем, а не на прошлом, которое сейчас сидело рядом.
— Это из-за девушки, да? — спросил он. — Любовь хорошей женщины так влияет.
— Правило номер один. Она вне обсуждения. — Кэлли не любила меня. Она должна была быть умнее.
— Ладно. — Он поднял руки, будто его арестовывали. — Чёрт. Рид сказал, что ты стал колючим…
— Осталось тридцать две минуты.
И я собирался считать каждую.
— Я не пью уже год, — сказал он.
— Хорошо. — И это правда хорошо. Этого не отнять.
— И каким-то чудом я удержал рядом хорошую женщину. Не твою маму, но… я её люблю.
— Хорошо. — Односложные ответы давались легко.
— И я чертовски горжусь тем, каким мужчиной ты стал.
Я резко повернул голову к нему. — Ты не имеешь к этому никакого отношения.