Собрание сочинений в 4 томах. Том 2
Шрифт:
Барабинский. Не буду, извините. (Глядя в сторону.) Вот и уходят ваши гости. Папиросочку, а?.. Симпатия…
Мариша. Злодей вы с женщиной… Уговорите. (Уходит.)
Локкарт и Рейли прощаются с Моршаном. Тот, опасливо оглядываясь и нахлобучив шляпу, удаляется.
Локкарт(вслед, с усмешкой). Рене Моршан, Рене Моршан — невероятный трус.
Рейли. Зачем его пригласили? Доверительное совещание — и репортер.
Локкарт. Не беспокойся, его трусость гарантирует молчание. До свиданья…
Рейли. Постой. За нами ходит хвост. Я третий раз вижу (в сторону Барабинского) эту фигуру.
Локкарт. Где?.. Этот?.. Хочешь с ним поговорить? Глупый русский детектив. Служил в охранке, теперь у них. Наивен до безумия и голоден, как все они. Я его кормлю, даю на папиросы, он носит мне газеты.
Рейли. Не увлекайся. Я его сам сейчас прощупаю. Чем ты занимаешься, любезнейший?
Барабинский. Слежу за господином Локкартом.
Рейли. О, это интересно. Кто же тебя послал?
Барабинский. Дзержинский.
Рейли. Глупо. Он не мог тебя послать.
Барабинский. Правильно, не мог. Вы, значит, разбираетесь.
Рейли. А говоришь — Дзержинский.
Барабинский. Он возглавляет, он, значит, и послал. Тоже надо понимать.
Рейли. Тебя следить послали или охранять господина Локкарта?
Барабинский. Их охраняют постовые, а я слежу.
Рейли. Но ты же провалился, как же ты можешь следить?
Барабинский. Почему — провалился? Я не провалился.
Рейли. Ты же сказал господину Локкарту, что ты за ним следишь.
Барабинский. Господин Локкарт не слепой, сам видит.
Рейли. Какая же тут слежка, братец?
Барабинский. Какая-никакая, а нам не переучиваться. Господин Локкарт, угостите папироской.
Локкарт дает папиросы.
Рейли. А я возьму и позвоню в ЧК.
Барабинский. Ну что ж, оставите без куска хлеба.
Рейли. Служил в Третьем отделении? [66] Жандарм или филер?
Барабинский. Филер.
Рейли. Сочувствуешь большевикам?
66
Третье отделение «собственной его императорского величества канцелярии» — орган политического следствия в царской России. Образовано Николаем I в 1862 году в связи с ростом революционного движения в стране.
Барабинский. Если б они обеспечивали… а то фунт селедки на неделю — вот и сочувствуй.
Рейли. Что же ты им сообщаешь?
Барабинский. Что видим, то и пишем.
Локкарт(весело). Что же вы напишете сегодня?
Барабинский. Напишу, что господин Локкарт был в гостях. Засиделись… Вы куда пойдете?
Локкарт. К себе на квартиру.
Барабинский. Попрощались с неизвестным господином и пошли на свою квартиру ночевать.
Рейли. Ты невнимателен… был третий.
Барабинский. Да он человек, не стоящий внимания.
Рейли. Почему?
Барабинский. Мелкий человек. Не то что, скажем, вы.
Рейли(Локкарту). Он не лишен наблюдательности.
Локкарт. Да, любезнейший, такая информация стоит твоей селедки.
Барабинский. Могу быть свободным?
Локкарт. О да!..
Барабинский. Что видим, то и пишем… (Уходит к лавочке, где ждет его Мариша).
Рейли. И эти краснокожие хотят создать свою разведку.
Локкарт и Рейли пожали друг другу руки и разошлись.
Мариша. И не совестно просить папиросы у таких господ?
Барабинский. Я вожу знакомство с господином Локкартом.
Мариша. Ишь ты, поди ж ты!
Барабинский. Ничего не «ишь ты». Служу при них телохранителем. Время бойкое, а личность заграничная.
Мариша. Если не врете, то правду говорите. Я хоть и глупая, а чувствую, что человек вы очень хитрый. Пойдемте пройдемся по свежему воздуху.
Барабинский(вздохнул). Пойдемте.
Мариша. Если вы не хотите, я вас силой не тащу.
Барабинский. Говорю же вам, что я теперь у ваших ног.
Идут.
Мариша. А я сказала, вы на лицо взирайте, на ноги нечего.
Барабинский проходит мимо стоящего Иволгина и встречается с Моршаном.
Барабинский(Моршану). Разрешите прикурить?
Моршан. Извините, я не курю.
Барабинский. Жаль, жаль. (Отходит и стоит поодаль.)
Иволгин. Рене Моршан?
Моршан. Да, Моршан! Меня знает вся Москва.
Иволгин. Корреспондент французской газеты «Фигаро»? [67]
Моршан. Да, я корреспондент французской газеты «Фигаро»!
Иволгин. Желтая газета.
Моршан. Что?
Иволгин. Желтая газета.
Моршан. Что вам угодно?.. Если не скажете, буду кричать.
67
«Фигаро» — французская реакционная газета.