Ваше высочество, я буду обращаться с ними по их заслугам.
Гамлет
О нет, ради Бога, гораздо лучше! Если с каждым обращаться по заслугам, то кто же избегнет порки? Обращайтесь с ними сообразно своему собственному достоинству и сану. Чем менее они заслуживают, тем более чести вашей щедрости. Проводите их.
Полоний
Пожалуйте, господа!
Гамлет
Отправляйтесь, друзья, за ним. Завтра вы для нас сыграете.
Полоний и комедианты, кроме первого, уходят.
Гамлет.
Послушай, старый приятель, можете ли вы сыграть «Убийство Гонзаго»?
Первый комедиант
Извольте, ваше высочество.
Гамлет
Так завтра вечером мы его поставим. А вы можете, если будет нужно, выучить разговор – двенадцать или шестнадцать строк, который я напишу и вставлю? Можете?
Первый комедиант
Конечно, ваше высочество.
Гамлет.
Прекрасно. Отправляйтесь за этим господином, да смотрите не издевайтесь над ним.
Первый комедиант уходит.
Добрые мои друзья, покидаю вас до вечера. Рад вас видеть в Эльсиноре.
Розенкранц
Будьте здоровы, ваше высочество.
Гамлет
Будьте здоровы.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Наконец-то я один…Какой я жалкий и ничтожный раб…Подумать страшно. Как? Комедиант,Охваченный порывом страсти ложнойИ выдумкой, – весь отдается им,Дрожит, бледнеет, слезы на глазахИ ужас на лице, – дыханье сперлосьВ груди. Он весь под властию порываИ вымысла… Из-за чего же это?Из-за Гекубы?Что он Гекубе? Что она ему?Что плачет он о ней? О, что б с ним было,Когда бы он такой призыв для горяИмел, как я? Он залил бы театрСлезами, растерзал бы слух от стонов,Виновных свел с ума и трепетатьНевинных бы заставил, всех потряс быИ всех увлек и речью, и страданьем!А я?Несчастный, вялый негодяй, бездельник,Я изнываю, неспособный к делу!Нет сил, чтобы возвысить смело голосЗа короля, лишенного так гнусноВенца и жизни! О, ведь я не трус?Кто оскорбить меня решится? ЧерепМне раскроит? Клок бороды мне вырветИ им в лицо швырнет? Кто дернет за нос?Кто оборвет мне речь словами: ложь!Кто? О, проклятье!Да нет, я все, все снес бы, – я, как голубь,Незлобив сердцем! Я обиды горечьНе чувствую… Во мне нет вовсе желчи, –Не то давно бы вороны клевалиТруп этого мерзавца. КровожадныйЗлодей, развратный, вероломный, гнусный!О, мщение!..Однако что же я? Осел! Герой!Мой дорогой отец убит, – и небоИ ад меня зовут всечасно к мести,А я, как девка, облегчаю грузДуши словами, руганью, – как баба,Как судомойка!Фу, стыдно! К делу, мозг мой!.. Слышал я,Что иногда преступники в театреОхвачены настолько были пьесой,Что тут же сознавались в преступленьяхСвоих. Убийство немо, – но пороюОно чудесным органом вещает.Я прикажу сыграть пред дядей сцену,Подобную убийству моегоОтца, – а сам вопьюсь в него глазами,Проникну в глубь души его, и еслиСмутится он, – я знаю, что мне делать!Быть может, призрак, что являлся мне,Был дьявол: обольстительные формыОн часто принимает; видя слабостьМою, он хочет гибели моей.Но скоро я добьюсь улик вернее!Театр ловушкой будет, западней:Она поймает совесть короля.
Уходит.
Акт III
Сцена 1
Комната в замке.
Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц и Гильденстерн.
Король
И неужели вам не удалосьДознаться, для чего он напускаетРасстройство на себя, которым грубоТак отравлен покой его души?
Розенкранц
Он сам сказал, что ум его расстроен,Но о причинах говорить не хочет.
Гильденстерн
К нему не подойти. Он, прикрываясьБезумием, так ловко отдалятьсяУмеет от расспросов, от признаньяПричин болезни.
Королева
Хорошо вас принял?
Розенкранц
Как человек из общества.
Гильденстерн
Но, видимо, неискренен он был.
Розенкранц
Был на ответы скуп, но нас охотноВыспрашивал.
Королева
Но вы его старалисьРазвлечь чем можно?
Розенкранц
Случайно мы дорогой обогналиКомедиантов и об этом принцуСказали. Он, как будто, их приездуБыл рад. Они теперь здесь, в замке. ИмУж, кажется, сегодня ввечеруПриказано играть.
Полоний
Да, – это правда.И он велел, чтоб я просил вас, вашеВеличество, на это представленье.
Король
От всей души! Такому настроеньюЯ очень рад.Прошу вас, господа, к таким забавамВозможно поощрять его охоту.
Розенкранц
Мы постараемся.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Король
И ты оставь нас,Гертруда милая. Послали мыЗа принцем. Он как бы случайно здесьОфелию увидит…Ее отец и я займем такоеЗдесь место, что – законные шпионы –Увидим встречу их и заключимПо обращенью с ней и разговорам,Страдает ли он точно от несчастнойЛюбви, иль нет.
Королева
Я повинуюсь вам.Офелия! Я пламенно желаю,Чтоб чудная краса твоя – причинойБыла безумья принца и твоиДостоинства вернули бы егоНа прежний путь.
Офелия
О, если б я могла…
Королева уходит.
Полоний
Офелия, – ты здесь гуляй. УгодноВам, государь, здесь поместиться?(Офелии.)Ну,Читай вот эту книгу: чтеньем тыУединенье оправдаешь. ЧастоГрешим мы тем, что ханжеством и мнимымСвятошеством обсахарить и чертаУмеем.
Король (в сторону)
Да он прав! Его словаМою бичуют совесть, – и щекаПродажной твари, густо штукатуркойПокрытая, не так гадка, как грех мойВ сравнении с моей святою речью.Как тяжко это бремя!
Полоний
Идет. Нам время, государь, сокрыться.
Король и Полоний уходят. Входит Гамлет.
Гамлет
Быть иль не быть? Вот в чем вопрос! Что лучше?Сносить ли от неистовой судьбыУдары стрел и камней, – или смелоВооружиться против моря злаИ в бой вступить? Ведь умереть – уснуть –Не больше. И сознать, что этим сномМы заглушим все муки духа, болиТелесные? О, это столь желанныйКонец! Да, – умереть – уснуть!Уснуть? Жить в мире грез, быть может? ВотПреграда! А какие в мертвом снеВидения пред духом бестелеснымПроносятся? О, в этом вся причина,Что скорби долговечны на земле!А то кому снести бы все насмешкиСудьбы, обиды, произвол тиранов,Спесь гордецов, отвергнутой любвиМучения, медлительность законов,Властей бесстыдство, дерзкое презреньеНичтожества к страдальцам заслуженным,Когда бы каждый мог покончить с этимКлинка одним ударом? Кто бы сталТерпеть, изнемогать под грузом жизни,Когда бы страх невольный перед чем-тоВ стране, откуда мертвым нет возврата,Нас не смущал, – и мы скорей готовыПереносить здесь скорби, чем идтиНавстречу неизведанным бедам.И эта мысль нас в трусов превращает,Могучий цвет решимости хиреетПри размышленье, и деянья нашиСтановятся ничтожеством, теряяНазвание деяний. Тише! Вы,Офелия? О нимфа! ПомянитеМои грехи в молитве.