ЖАНРЫ

Собрание сочинений в пяти томах
Шрифт:

Латорильер. Идеально верно. Прибавьте к этому те двести ливров, которые я возьму у вас сейчас, и будет ровно шестнадцать тысяч ливров.

Юбер. Боже, какой мерзавец!

Латорильер. Виноват, сударыня…

Юбер. Нет, ничего. Это я просто сказала, что господин Журден дурак.

Латорильер. Помилуйте, сударыня, он очень умный человек.

Юбер. Тьфу! (Плюет и уходит.)

Бежар. Слушаю, маркиз, я сейчас их вам принесу. (Уходит.)

Латорильер (один). Дела мои дрянь, господа. Хуже всего то, что он влюблен в Доримену, не зная того, что я сделал ей предложение. А между тем не жениться мне на Доримене нельзя. Если я не овладею ее состоянием, я пропаду в лапах у кредиторов. Да, роль моя не особенно красива, но что же поделаешь. (Входящему Бежару.) Может быть, вас это затрудняет, милый Журден?

Бежар. Ничуть, маркиз! Для вас я готов на все. (Вручает деньги.)

Латорильер. Может быть, я вам, в свою очередь, могу быть чем-нибудь полезен?

Бежар (шепотом). Я хотел бы узнать, маркиз, относительно…

Латорильер. Я понимаю вас с полуслова. Маркиза Доримена, в которую вы влюблены, чувствует себя превосходно. (Про себя.) Ох, сейчас спросит про кольцо, чувствую…

Бежар. А это кольцо…

Латорильер. Я понял вас с полуслова. Вы хотите спросить, понравилось ли ей то бриллиантовое кольцо, которое вы ей подарили и передали через меня?

Бежар. Вы угадали.

Латорильер. Она была в восторге.

Бежар. А скажите, когда…

Латорильер. Я понял вас с полуслова…

Юбер (тихо появившись). Не нравится мне этот разговор. (Шепотом.) Николь!

Г-жа Боваль тихо появляется.

(Тихо.) Подслушай, о чем они говорят.

Латорильер (тихо). Я намерен завтра позвать к вам обедать… маркизу Доримену…

Бежар. Неужели меня ждет такое счастье?

Латорильер. Ждет.

Бежар. Я думаю сплавить мою драгоценную супругу… (Замечает Г-жу Боваль, дает ей пощечину.) Ах, дрянь! (Латорильеру.) Уйдемте отсюда. (Уходит с Латорильером.)

Г-жа Боваль (держась за щеку, Юберу). Вот, сударыня… видите…

Юбер. Ничего, моя бедная Николь, я награжу тебя. О чем говорили эти подлецы?

Г-жа Боваль. Ох, сударыня, ваш драгоценный затевает шашни с некоей маркизой Дорименой.

Юбер. Мерзавец! Не прошло и двадцати четырех лет с тех пор, как мы женаты, а он уже разлюбил меня!

Г-жа Боваль. Не расстраивайтесь, сударыня.

Юбер. Я и не думаю расстраиваться. Просто я беспокоюсь, что он спустит все состояние и бедная моя дочурка останется без приданого. Ну вот что, дальше так продолжаться не может. Немедленно посылай Брэндавуана к Клеонту, чтобы он спешил и сделал Люсиль предложение. Иначе все погибнет.

Г-жа Боваль. Сударыня, лечу.

Юбер уходит.

Брэндавуан! Брэндавуан!

Брэндавуан (входя). Чего тебе?

Начинает идти занавес.

Г-жа Боваль. Беги сейчас же к Клеонту, барыня велела, и зови его сюда.

Брэндавуан. Чего б там барыня ни велела, я не могу позвать его сюда, потому что конец действия.

Г-жа Боваль (публике). Антракт.

Занавес

Действие второе

Г-жа Боваль (Брэндавуану). Ну иди же за Клеонтом скорее.

Брэндавуан. Незачем идти, вот они сами идут сюда.

Брэндавуан уходит. Входят Лагранж и Ковьель.

Г-жа Боваль. Ах, до чего вы кстати, господин Клеонт! А мы только что хотели за вами посылать. Здравствуй, Ковьель.

Лагранж. Пошла ты к черту!

Г-жа Боваль. Что это значит?!

Лагранж. Отправляйся к своей вероломной барышне и сообщи ей, что Клеонт не позволит смеяться над собою.

Г-жа Боваль. Что такое? Ничего не понимаю. Ковьель, в чем дело?

Ковьель. Сгинь.

Г-жа Боваль. Ну поздравляю. Наш хозяин спятил, и эти двое тоже. Пойду расскажу барышне. (Убегает.)

Лагранж. Так поступить с верным и преданным возлюбленным?

Ковьель. Да, сударь, уж и отмочили наши возлюбленные штучку!

Лагранж. Укажи мне, Ковьель, хоть кого-нибудь на свете, кто любил бы ее так нежно и пылко.

Ковьель. Никого, сударь, указать не могу.

Лагранж. Я не видел ее два дня, и эти два дня показались мне ужасными столетиями. Наконец счастливый случай сталкивает меня с нею на улице, я бросаюсь к ней, на моем лице было написано… Что было написано на моем лице, Ковьель?

Ковьель. Радость и страсть были написаны на вашем лице, сударь, будь я проклят.

Лагранж. И что ж? Изменница отвращает от меня взор и проходит мимо меня так, как будто видит меня впервые в жизни. Что, Ковьель?

Поделиться с друзьями: