ЖАНРЫ

Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
Шрифт:

20.V. 1918 г. г. Острог

32

Далеко, где небо сияет звездами, Где воздух прозрачен и чист, как слеза, – Там дева в постели рыдает слезами И плачет, и руки ломает она. Она в целом мире, как ветер одна, Никем не любима, покорно-грустна. И там, где туманы, снега покрывают Усталую землю глухой пеленой, – Там юноши очи поток изливают В бессонные ночи горячей слезой. Он в свете с печалью своею один, Не видевший ласки, никем не любим.

21.V. 1918 г. г. Острог

33

Что ты ноешь, сердце? Прошлое ль толпою Поднялося снова, Клокоча слезами, Новое ль несчастье В будущем ты видишь, – Новые волненья, Разочарованья? Успокойся, сердце, – Что прошло, – не будет, А что ждешь, – волненьем Прочь не отворотишь. Успокойся, сердце. Еще мысль мятется И душа трепещет Пламенным потоком. Не теряй мгновений, А возьми у жизни Все, что только можешь, – Что приносит счастье.

21.V. 1918 г. г. Острог

34 [139]

Размышление

(из Гете)

Что ты требуешь, ничтожный, Беспокойный человек? В бурях ищешь ты отрады, В грозном вихре ждешь утех. Ах, не лучше ли в покое Отдохнуть своей душой И в житейском бурном море Уголок найти святой. Ах, не лучше ли привыкнуть К одному и труд найти; Отыскать свое призванье И с сознаньем в путь идти.

139

Goethe, «Beherzigung» («Ah, was soll der Mensch verlangen?»).

26.V. 1918 г. г. Острог

35

Гроза в душе и ад в груди. Клокочет в ней негодованье. Готов отдать я все мечты, Чтоб искупить свои страданья. Да, да, играй! Пусть грудь моя От этих звуков разорвется! Ад усмирив, пускай слеза Из глаз истерзанных прольется.

36

Глаза

Везде со мной – в душе, в груди; Проникнув в сердца глубину, Вы дали мне одни мечты, Взамен отняв всю жизнь мою.  Забуду ль эти я глаза? В них жизнь горит и смерть моя. И все готов я вам отдать; За миг блаженства – жизнь мою. Но вас я должен покидать, А с вами светлую мечту!  Забуду ль эти я глаза? В них жизнь горит и смерть моя. Простите! Не увидел вас. Вы все отняли у меня, Но этот блеск любовный глаз До смерти сохранит душа.  Нет, не забуду никогда Я эти страстные глаза.

26.V. 1918 г. г. Острог

37

Простерлось поле... Надо мной Луна сребристая плывет... Несися, конь, лети стрелой, От бурь, стараний и невзгод Все прочь, назад... Вперед, вперед! Я этой бешеной ездой Хочу страданья потопить И бурю адскую в душе Волненьем новым заглушить.

29.V. 1918 г. г. Острог

38

Посвящается труженикам типографии Ц. Шейнерберг

Вдали от всех – под шопот муз, Сдружившись с Фебом и богами, Поэт творит свой вечный труд, Далеко уносясь мечтами. Его душа ту песнь родит, Она растет, бушует, рвется И с уст божественных летит, Бурлит, в гармонии несется. Но нет, не вечны те мечты, Их проза жизни побеждает: Поэт творения свои К станку могучему слагает, Чтоб разделил небесный труд (Плод мук душевных и мечтаний) Он волшебством проворных рук, Путем труда, путем страданий. Когда же кончен труд, тогда Поэт мозолистую руку От сердца жмет: питомец муки Питомцу тяжкого труда.

31.V. 1918 г. г. Острог

БАЛЛАДЫ

39

Отцеубийца

День клонился к ночи/, лес шумел и шептал; Еще с полдня лазурь потемнела от туч. Ветер клубами пыль до небес подымал И кружась опускался, могуч. По дороге, меж лесом и темной скалой, Юный всадник коня истомленного гнал, Озирался обратно в туман и порой Он усталой рукою за меч свой хватал. «Ах, скорей бы селенье, нет мочи и сил, – Хоть избушка какая попалась нибудь». Правда, правда, ездок, торопись что есть сил, Стерегись, осторожнее будь. Здесь не чисто: в народе осталось еще (Каждый может тебе рассказать): Ни один здесь ездок не проехал еще, Чтобы смерть бы свою не застать. Но не этих поверий боится ездок, – Он отца тем мечем погубил И несется без цели из дома вперед, Чтоб никто за него не отмстил... И ездок торопился, что силы хлестал Он коня по иссохшим бокам, А меж тем уж стемнело и месяц играл, То светя, то кружась в облаках. Было жутко: как волк ветер выл и стонал, Будто призрак ложилася тень... Лес темнел, жутко, жутко в ущелье шептал, И вздымался уродливый пень. Мрачным отблеском будто бы савном одет, Подымался угрюмый утес. Конь, измучен, то нюхая воздух стоял, То испуганно всадника нес... Вдруг он видит: в лесу, покривившись, стоит В отдаленьи избушка, как холм... Огонек одиноко в окошке горит И мерцает, и блещет на дол. Спрыгнул юноша. Конь изможденный в пене... Потрепал он по шее его, Привязал за сучек и спешит в темноте К двери мрачного дома того. Он стучит первый раз, он стучит и другой, – Тишина гробовая за дверью. Изможденный волненьем, сердитой ногой Дверь толкает и видит в смущеньи: Перед ним на полу, освeщенный свечей, Прямо в платье мертвец отдыхает; Взгляд ужасный, открытый, и кровь за главой Алой речкой течет и стекает. Пошатнулся, весь в страхе и хочет кричать, Ноги будто к земле приросли, Взгляд прикован к лицу мертвеца, и глядят Будто белые бельмы из тьмы; Рот скривился в улыбку, как будто губа Протянулася как-то вперед... Поднялась и глядит из-за тучек луна И по телу тень тучек несет... «Месть, месть, месть. Проклят будь» – кто-то будто кричит В истомленной его голове. И весь потом стоит он холодным облит И со страхом на бледном лице... Пересилил себя юный всадник и взгляд Оторвал от лица мертвеца. Повернулся от дома, понесся вперед – Побежал, позабыв про коня. И казалось ему, что за ним все бежит, Все кричит и все стонет мертвец. И казалось ему, что вокруг все глядит Страшно, страшно, как мрачный жилец... Вот дотронулся кто-то ему до плеча, Загудел и заплакал вблизи; Закружилось в глазах, поскользнулась нога, Зажужжало в ушах, впереди... Ночь бежала; лес мрачно шумел и шептал; Еще с полдня лазурь потемнела от туч; Ветер клубами пыль до небес подымал И, кружась, опускался, могуч. У крыльца, пред раскрытою дверию в дом Конь привязан стоял в стороне, Рыл копытом он землю, и громко порой Слышно ржание было во тьме... Было жутко: как волк ветер выл и стонал. Будто призрак ложилася тень; Лес так жутко, так жутко в ущельи шептал, И клонилася мрачная ель...

XI 1916 г. село Новостав.

40 [140]

Незваный гость

(Фабула Лермонтовского «гостя»)

Конь оседлан давно, как приказано мне;  Солнце встало, – пора, господин.– «Подожди, подожди, что за дело тебе?  Дай минуту... сейчас... миг один». И Кларису Кальмар целовал и молил:  «Помни, клятву свою не забудь». «Я навеки твоя, в гроб с тобой... не забыл  Ты бы только, Кальмар; долог путь, Мало ль с кем можешь ты повстречаться в пути, –  Новый образ изгладит меня». Но Кальмар, с шеи нежно снимая ее,  Ей шептал: «Никогда, никогда». – Конь оседлан давно, стремя ждет седока.  Время ехать, пора, господин.– «О Кальмар, скоро как. Подожди для меня  Только день, милый, день мне один. Для Кларисы своей может сделать Кальмар  Все, коль любит столь страстно ее. Неужели уже? Только миг приласкал  И, жестокий, бросаешь все, все». «Нет, Кларисса, пора... Меня ждет, может, смерть.  Но с тобой не боюся я смерти. Буду знать – не один я умчуся на твердь,  А умчуся с Кларисою вместе»... Пыль взвилася. Понесся на битву Кальмар,  А Клариса одна и бледна Все стояла, как будто еще целовал  Он ее то в чело, то в уста. ––––– Год летел день за днем. Нет Кальмара давно,  Верно, в битве он умер со славой. Что ж Клариса, горюет? О нет, ничего:  Женский разум изменник лукавый. Новый милый в объятьях ее отдыхал,  Новый выманил клятву опять, Под венец он с Кларисой любимым пошел,  Чтоб неверное сердце бы взять... День прошел. Обвенчалась Клариса, и пир  И кипит, и блестит, и шумит. Развязало вино языки, – но один  Гость задумался, мрачно молчит. Он в шеломе и будто бы с брани сейчас;  Навевает молчанием страх. Все с испугом на латы пришельца глядят, –  За забралом лица не видать. И хозяйка младая к нему подошла –  Говорит, угощая его: «Что так гость приуныл? Или нету вина,  В чаше видно граненое дно? Не пристало на свадьбе, чтоб званый грустил;  Отплати за вино и за стол». Поднялся мрачный гость, – кость о латы стучит;  Поднял шлем он костлявой рукой, – Перед ними скелет... Все со страхом сидят,  Гость осклабился, мрачно глядит. «Видишь кости мои, они мрачно глядят.  Но под ними мой образ сокрыт. Я Кальмар, твой несчастный забытый жених.  Я давно под землею зарыт; Я до смерти хранил клятвы сердца твои,  И теперь этот звук не забыт; И клялася ты мне в гроб со мною сойти, –  В моем гробе есть место второе, Ах, там будем мы вечно с тобою одни...  И пришел твой жених за тобою». Будто снег побледнела Клариса, едва  Не упала на пол, но руками Ее обнял скелет, пол разверзся под ним,  И пропал, с нею слившись устами.

140

См.: М. Лермонтов, «Гость» («Как пришлец иноплеменный...», 1830).

XI 1917 г. м. Шумск.

41 [141]

Месть

(из Уланда)

Оруженосец у графа был, И граф, как друга, его любил. Слуга тот графа убить хотел: Он шлем охотно б и герб одел. Он в темной роще хотел убить И труп застывший в поток пустить, Снять панцырь светлый, себе одеть И в поле ветром верхом лететь. ––––– Свершились планы... Плывет луна. Ржет лошадь графа, храпит она; Скакун почуял: не тот ездок, На мост не хочет через поток. Но тут вонзает ему в бока, Бранясь со злобой, он шенкеля. Но грубость эту не терпит конь, Взвился и бьется, глаза – огонь. Слуга слетает в поток. Кругом Бушуют волны стальным кольцом. Со всею силой гребет рукой, Но панцырь графа тяжел златой... Мятутся волны. Плывет луна... Над ним сомкнулась кольцом пена...

141

Ludwig Uhland, «Die Rache» («Der Knecht hat erstochen den edeln Herrn...»). 

24.IV. 1918 г. г.Острог.

42

Кларисса

Кларисса под окном одна сидела, Кругом покой. Луна с небес глядела; И лишь дрожала над рекой Песнь соловья и негою горела, И перед ней Былого тени проносились, И из очей Слезинки чистые катились. И вспомнила она – когда Кальмар Там над рекой Ее тогда обнял Своею мощною рукой И страстно губы милой целовал. А в небесах Плыл тихо месяц золотой И на струях Играл с рокочущей волной; И он тогда кольцо с руки своей, Любимой снял, Одел на палец ей И клятву верности он дал, – Любить ее до смерти черных дней. И под ногами Река шепталася с травой, Плеща струями И валом с пенистой волной. Но вдруг война нежданно налетела... Он ускакал; Она одна сидела, Над речкою, прибой роптал, – И слезка на глазах ее блестела... Неслись года. За днем печальный день бежит. Она одна. Ужели мертвым сном он спит? И по ночам слезами обливала Его кольцо. И жизнь ей в тягость стала. И яду в сладкое вино Она тайком от близких примешала, Открыв окно, И, ночи переждав, скорее Она вино Все выпила до дна, бледнея. И бодро под окном она присела. Во тьме ночной Луна с небес глядела, И вдалеке дрожала над рекой Песнь соловья и негою горела. Ее уста «Кальмар мой», шепчут, «о прими К себе меня, – Рукой могучей обними». И простирает руки в темноту. Глаза горят. И шепчет: «я иду!» Но помутнел безумный взгляд, И клонит на руки беспомощно главу. Плывет луна. Горит любимого кольцо... Ее коса Покрыло мертвое лицо.
Поделиться с друзьями: