"Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Нари закрыла глаза. Дотянуться до магии оказалось легче обычного, и разделяющая их пелена, этакое покрывало солоноватой тьмы, которым укутали его мариды, немедленно спала. А там царил раздрай: разбитый нос, потянутое плечо, глубокая ножевая рана в плече, два ребра сломаны, и это не считая бесчисленных порезов и укусов. Нари скомандовала ранам заживиться, и Али охнул и застонал, когда нос с хрустом встал на место. Ее целительные силы, дважды за сегодня отказавшие ей, выплеснулись ярким, свежим потоком.
Она отпустила Али, переутомившись.
– Приятно знать, что я еще на что-то способна.
Али наконец пошевелился.
– Спасибо, – прошептал он и повернулся к ней. На его ресницах блестели слезы. – Мой брат…
Нари энергично замотала головой.
– Нет. Али, у нас нет на это времени… У нас нет на это времени, – повторила она, когда он отвернулся и закрыл лицо руками. – Дэвабад находится под угрозой. Твой народ под угрозой. Возьми себя в руки и продолжай бороться, – она коснулась его щеки, поворачивая лицом к себе. – Пожалуйста, – взмолилась она. – Я не справлюсь в одиночку.
Он сделал судорожный вдох, затем другой, ненадолго зажмурился. Когда он снова открыл глаза, в их глубине читалась решимость.
– Расскажи мне, что тебе известно.
– Каве выпустил какой-то ядовитый пар, похожий на тот, которым тебя чуть не отравили на пиру. Он распространяется мгновенно и притягивается к реликтам Гезири. Так был убит твой отец, – закончила она чуть тише.
Али передернуло.
– Яд до сих пор опасен?
– Он быстро распространяется. Мы нашли по меньшей мере три дюжины убитых.
При этих словах Али резко выпрямился.
– Зейнаб…
– Она цела, – успокоила Нари. – И она, и Акиса. Они отправились предупредить всех в секторе Гезири и Цитадели.
– Цитадель… – Али прислонился к стене. – Нари, Цитадель пала.
– Что значит – пала?
– На нас напали первыми. Озеро… оно вздыбилось, как какой-нибудь зверь. Примерно как тот случай, произошедший с вами на Гозане, во время вашего путешествия в Дэвабад. Оно опрокинуло башню Цитадели и разворотило весь комплекс. Большинство стражников мертвы, – он задрожал, и на лбу у него выступили серебристые капли жидкости. – Я очнулся в озере.
– В озере? – переспросила Нари. – Думаешь, в этом замешаны мариды?
– Я думаю, мариды ушли. Я не слышу их… присутствия, – пояснил он, постучав себе по голове. – И проклятие озера было снято. Впрочем, все это не имеет значения. На тех, кто не утонул, напали гули и лучники. Мы были на берегу, когда ифрит схватил меня, но оставалось нас меньше двух дюжин, – его глаза снова наполнились горькими слезами. – Ифрит убил Любайда.
Нари отшатнулась.
Две дюжины выживших. В Цитадели находились сотни, тысячи солдат. Во дворце десятки Гезири. Все погибли в считаные минуты.
Все, что о тебе говорят, правда, не так ли? Про Кви-Цзы? Про войну? Нари закрыла глаза.
Но нет, ее сердце не было разбито. Всем телом она чувствовала решимость. Уже понятно, что Дэв, которого Нари знала как Дару, исчез, если вообще когда-либо существовал. Нынешний Дара был тем самым Афшином, Бичом. Он принес войну на порог Дэвабада и объявил себя оружием в руках Нахид.
Но он понятия не имел, с какой Нахидой только что связался.
Нари поднялась на ноги.
– Нам нужно забрать печать Сулеймана, – заявила она. – Только так мы можем победить их, – она посмотрела на Али и протянула ему руку. – Ты со мной?
Али тяжело вздохнул, но сжал ее руку и тоже встал с земли.
– До победного.
– Хорошо. Нам нужно найти тело твоего отца, – заявила она, стараясь не думать о том, что придется сделать после. – В последний раз я видела его на террасе, куда ты водил меня смотреть на звезды.
– Значит, мы недалеко. Можем срезать путь через библиотеку, – он нервно провел рукой по бороде, а затем резко отдернул руку и стянул изумрудное кольцо с большого пальца.
– Али, подожди!
Но Али сорвал его и отбросил прежде, чем Нари успела остановить его. Кольцо со звоном прокатилось по кафельному полу, и Нари с испугом замерла, как будто ожидая, что Али с минуты на минуту обратится в пепел. Но он оставался плотью и кровью и только глядел на нее с недоумением.
– Что? – спросил он.
– Что? – она всплеснула руками и подошла подобрать кольцо. – Что, если в этом кольце сохранилась частичка рабского проклятия, дурачина?
– Не сохранилась, – заверил Али. – Они едва успели надеть его мне на палец, когда появились вы. Думаю, они как раз об этом спорили.
Спорили? Боже, как Нари надеялась на это. У нее в голове не укладывалось, чтобы Дара отдал ифриту душу еще одного джинна. Даже своего заклятого врага.
– Все равно я лучше оставлю его у себя, – сказала она, пряча кольцо в карман. Она вытащила зульфикар, который неловко заткнула за пояс. – А ты возьми это.
Али чуть не вырвало от одного вида зульфикара, поразившего его брата.
– Я буду сражаться другим оружием.
Нари подалась вперед и вложила меч ему в руки.
– Ты будешь сражаться тем, чем владеешь лучше всего, – она заглянула ему в глаза. – Пусть смерть Мунтадира не будет напрасной, Али.
Пальцы Али сомкнулись вокруг рукояти, и они двинулись вперед. Он провел ее через дверь, которая вела в длинный, узкий коридор. Проход уводил их куда-то вниз, где воздух становился все холоднее и парящие в воздухе магические огоньки шипели над головой, заставляя Нари нервничать.
Они не произносили ни слова, но вскоре услышали грохот, и земля вокруг слегка задрожала.
Али выставил руку, чтобы остановить ее, приложив палец к губам. Послышался характерный звук, как будто что-то тяжелое волокли по каменному полу где-то за их спинами.
Нари насторожилась. Она услышала что-то еще: из-за серебряной двери библиотеки в конце коридора раздался вскрик.
– Может, найти другую дорогу? – прошептала она, еле ворочая пересохшим языком.
Дверь распахнулась, и им навстречу выбежал сахрейнский ученый с бешеными глазами, в пылающей мантии.