ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

• replacement cost loss settlement урегулирование убытков на основе стоимости замены

lump sum settlement единовременный расчёт

make a settlement {i} произвести ликвидацию убытка

non-cash settlement безналичный расчёт

out-of-court settlement внесудебное урегулирование

– out-of-court settlement of disputes внесудебное урегулирование споров

settlement (”hammer”) clause = consent to settlement clause

settlement damage {ci} повреждение вследствие осадки {сооружения или фундамента}

settlement of claim 1. {i} урегулирование убытка 2. {lg} удовлетворение претензии

in settlement of claims в порядке урегулирования убытков: < Such costs and expenses shall reduce any amounts paid in settlement of claims. – Такие затраты и расходы уменьшают любые суммы, выплачиваемые в порядке урегулирования убытков. >

settlement of foundation осадка фундамента

settlement of losses урегулирование убытков

settlement of structure {ci} осадка сооружения

settlements in major currencies расчёты в основных валютах

settlement risk риск расчёта {возможность неполучения денежных средств в момент осуществления расчёта по сделке из-за дефолта или недостатка ликвидных средств у контрагента}

settlement scenario сценарий урегулирования {спора}

soil settlement {ci} осадка грунта

structured settlement структурная ликвидация убытка {возмещение убытка путём периодических выплат в отличие от единовременной выплаты}|

without prejudice settlement досудебное урегулирование убытков {основанное на нераскрытии информации третьим лицам}

settler {ecl} отстойник

settling 1. {i} ликвидация {убытков} 2. {lg} урегулирование, разрешение {спора},

3. {СМР} оседание {грунта, стен}

settling basin отстойный бассейн

settling chamber осадительная камера

settling claims 1. {i} ликвидация убытков 2. {lg} урегулирование претензий

settling tank отстойник

settlor 1. ликвидатор убытков 2. учредитель {доверительной собственности}

set up 1. основывать, учреждать 2. устанавливать {напр. оборудование}

set up a guarantee fund создать гарантийный фонд

set-up = setup 1. учреждение, основание {напр. компании} 2. установка {напр. оборудования}

negative set-up сгон воды

positive set-up нагон воды

setup charges расходы по созданию предприятия

wind setup нагон воды

seven day clause оговорка о семи днях {в д-ре перестрахования; обязывает рассматривать все страх, события, имевшие место в течение 7 дней, как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным случаем, с тем чтобы распространить на них ответственность по д-ру}

sever 1. отделять, разделять 2, ампутировать

sever a foot ампутировать ногу

– foot severed above the ankle нога, ампутированная выше голеностопного сустава

severability 1. {lg} делимость {положений договора} 2.{i} долевая ответственность

full severability полная делимость {положений договора}: < When a policy has a “full severability” provision, the

knowledge of one insured should not be imputed to innocent directors and officers. – В тех случаях когда полис содержит оговорку о “полной делимости”, осведомлённость одного страхователя не должна вменяться невиновным директорам и управляющим. >

partial severability частичная делимость: < Under “partial severability,” misrepresentations or omissions by

signers of the application or other designated individuals may be imputed to other insureds. – По условиям “частичной делимости” представление неверных сведений или упущения подписантов заявления-анкеты на страхование или других поименованных лиц могут быть вменены другим страхователям. >

severability clause/provision оговорка о делимости {положений договора}: < D&O policies also typically

contain “severability” provisions, which determine when knowledge of application misrepresentations possessed by

one insured can be imputed to other directors and officers for purposes of rescission. – Договора страхования ответственности лиректоров и управляющих обычно также содержат оговорки “о делимости”, которые определяют ситуации, когда осведомлённость одного страхователя о представлении неверных сведений в заявлении на страхование может быть вменена другим директорам и управляющим для целей отказа в покрытии. >

severability of application делимость положений заявления-анкеты на страхование

severable делимый

severally порознь, отдельно

severally but not jointly индивидуально, но не солидарно {нести ответственность)

severalty отдельное имущество

severance

severance pay/package выходное пособие

severe жесткий, строгий, суровый

severe loss большой убыток

severity {i} тяжесть [последствий], степень тяжести

accident severity тяжесть аварии или несчастного случая

claims severity тяжесть убытка

degree of severity степень тяжести

loss severity тяжесть ущерба

reeeduce their severity уменьшить их [аварий] тяжесть

severity estimate олценка степени тяжести

severity of fire loss тяжесть ущерба от пожара

severity of a hazard тяжесть опасности

severity of the inductrial accident тяжесть промышленной аварии

severity of injury тяжесть травмы

severity of loss тяжесть убытка

severity of risk тяжесть риска

severity of sickness тяжесть заболевания

severity rate {US} производственный травматизм

severity rating of hazard рейтинг тяжести опасности

shall be adequate in severity должны быть достаточно строгими {напр. о санкциях}

sewage 1. сточные воды 2. канализационная система

cleanup of sewage очистка сточных вод

discharge of sewage сброс сточных вод

household sewage бытовые сточные воды

industrial sewage промышленные сточные воды

Поделиться с друзьями: