ЖАНРЫ

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

benefit society общество взаимопомощи

benefit under the policy право на страховые выплаты по полису: < If ..., all benefit under this Policy in respect of such claim shall be forfeited.- Если,.., то все права на страховые выплаты по полису в отношении такой претензии утрачиваются. >

be on benefit получать пособие

capital benefit единовременное пособие

cash benefit денежное пособие

– rates of cash benefits ставки денежных пособий

child benefit пособие на ребенка: <Child benefit is available for each child up to and including the age of sixteen and for children

in full-time education up to the age of eighteen. — Пособие на ребенка выдается на детей в возрасте до 16 лет включительно, а для

детей, обучающихся по очной форме обучения, — до возраста 18 лет.>

claim a benefit заявить о праве на пособие

compassionate benefit вспомоществование

conditional benefit обусловленное пособие

cost benefit выигрыш в затратах: <When premium levels fall dramatically the cost benefit of sprinklers is reduced. — При

резком падении уровней премий выигрыш в затратах на спринклеры уменьшается.>

current benefit текущее пособие

daily benefits ежедневные пособия:

– daily benefits during hospitalization ежедневные пособия в связи с пребыванием в больнице

death benefit выплаты в случае смерти; страховое пособие, выплачиваемое в связи со смертью застрахованного

death benefits выплаты по смерти, страховые суммы по случаю смерти

dependent benefit пособие иждивенцу

derive benefit from извлекать выгоду из

determination of benefits назначение пособий

direct benefits прямая выгода

disability benefit пособие по нетрудоспособности {выдается по линии страхованияжизни или непрерывного страхования здоровья}

– determine entitlement to disability benefits определять право на пособие по нетрудоспособности: < Such records are essential for investigating ill-health claims against the employer, determining entitlement to disability benefits, resolving disputes regarding exposure and ill-health in the workplace and for inclusion in future epidemiological investigations.
– Такие данные [медицинских карточек] важны при рассмотрении исковых заявлений работников против работодателей о причинении вреда их здоровью, при определении прав на пособие по нетрудоспособности, решении трудовых споров относительно воздействия вредных веществ на организм и возникновения профзаболеваний на рабочем месте, а также эти данные важны для включения в эпидемиологические исследования в будущем. >

– disability incone benefit пособие по нетрудоспособности

– lifetime disability benefit пожизненное пособие по нетрудоспособности

disablement benefit пособие по нетрудоспособности {выплачивается по страхованию от несчастных

случаев}

disqualify from benefit лишить пособия

double [accident] death benefit = double indemnity accident benefit выплата удвоенной страховой суммы за

последствия несчастного случая

draw benefit получать пособие

effective benefit замещающее пособие: <А benefit payable in lieu of another (e.g. a lump sum benefit may be allowed for

specified fractures). — Пособие, выплачиваемое вместо другого (например, может быть разрешено выдавать единовременное

пособие определенными долями).>

elegible for benefit подпадающий под пособие

employment injury benefit пособие по производственному травматизму, пособие в случае телесного повреждения на производстве или профессионального заболевания

family benefit семейное пособие

flat-rate benefit пособие с фиксированной ставкой

for mutual benefit к взаимной выгоде

for the benefit of creditors в интересах кредиторов, для удовлетворения требований кредиторов

for the benefit of the person suffering damage в интересах лица, которому причинен ущерб.

fringe benefits дополнительные льготы

full benefit of the policy полный доход по полису

fund benefits резервировать средства для выплаты пособий

future benefits 1. будущие выплаты 2. обязательства страховщика

grant benefit давать пособие

gross benefits общий экономический эффект

hard benefit реальная выгода

health[care] benefit пособие по медицинскому страхованию

housing benefit {UK} пособие на содержание жилища

immediate benefit немедленно выдаваемое пособие

income-tested benefit {UK} пособие по социальному страхованию в зависимости от уровня дохода

industrial injury benefit пособие в связи с производственной травмой

in-kind benefit пособие, выплачиваемое в натуральной форме

insurance benefit страховое возмещение

living benefits пожизненные выплаты

preserve one’s insurance benefits сохранить своё право на страховые выплаты

invalidity benefit {UK} пособие (пенсия) по инвалидности

is in receipt of another benefit получает другое пособие

is not entitled to the benefit of не имеет право на: < The carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability provided for in article 6 if it is proved that the loss, damage or delay resulted

from an act or omission of the carrier himself or his servants or agents done with the intent to cause such loss, damage or delay, or recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably result. – Перевозчик не имеет права на ограничение ответственности, предусмотренное в статье 7, если доказано, что утрата, повреждение или задержка явились результатом действия или бездействия самого перевозчика, совершённых с намерением причинить такую утрату, повреждение или задержку либо вследствие безответственности и с пониманием вероятности наступления такой утраты, повреждения или задержки. >

Поделиться с друзьями: