Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
— Усекли, — сказал Фил.
— Усекли, — кивнул Лео.
Сид взглянул на Винса:
— Может быть, ты хочешь что-то добавить?
— Так, мелочи, — сказал Винс и повернулся к Филу и Лео. — Вы знаете, как себя вести. Постарайтесь себя не афишировать — вы же знаете, дурная слава — плохой помощник. И помните: никто не должен знать, кто вас послал и зачем.
— Мы не подкачаем, — заверил Фил.
Глава 3
На следующий день Винс отвез Сида в Хитроу и они сели на рейс до Ньюкасла. На послеполуденное время у них была назначена встреча с тремя братьями Хэлидей, которым нужны были деньги на строительство развлекательного центра, которое они затеяли в Уоллсенде. Предложение братьев понравилось Сиду, и соглашение было заключено без проволочек. Пару часов спустя, перекусив, Винс с Сидом вылетели в Лондон.
Телефон Сида зазвонил, когда Винс, наплевав на ограничение скорости, мчал по автобану где-то к западу от Айлуорта. Звонил Дэнни Хоуп — «козлина позорный», как называл его Винс, — поп-звезда шестидесятых, в свое время обожавший вертеть задом на сцене, а теперь, в качестве антрепренера, с неменьшим энтузиазмом втягивающий в это дело других. Винс однажды сказал о нем: «Факс и мобила у него уже есть, теперь не помешала бы хоть капелька мозгов».
— Сид, надо встретиться, — сказал Дэнни.
— Дэнни, сынок, мне уже поздновато пробоваться в артисты, — посмеиваясь вместе с Винсом, ответил Сид.
— Да нет, я серьезно. Это насчет твоего брата и Гарри. Мне кажется, я знаю, кто за этим стоит. Нам надо встретиться.
— Насчет Гарри? Похоже, в этом мире ничего ни от кого не скроешь.
— Я не шучу, Сид. Мы должны встретиться.
— У тебя есть какая-то информация?
— Да.
— Где ты сейчас?
— Дома.
— Там и оставайся. Мы сейчас подъедем.
Сид закрыл телефон и сказал Винсу:
— Это малыш Дэнни. Говорит, что знает про Гарри. Кто за этим стоит.
— Ну да? — недоверчиво спросил Винс.
— Говорит, что так.
— Эта безмозглая скотина никогда ни на что не годилась.
— Никогда не знаешь, где угадаешь.
Винс оставил «мерседес» у дома Дэнни на пересечении Кромвель и Эрлзкорт-роуд. Дэнни увидел их в окно и побежал открывать входную дверь. Он весь трясся от напряжения, махал руками и выглядел так, что ему не помешала бы пара таблеток валиума. Он повел их наверх, мимо дюжин вставленных в рамочки фотографий его собственной персоны образца начала шестидесятых, в гостиную, сплошь увешанную фотографиями того же образца.
Дэнни уселся на обитый кожей диванчик с хромированными заклепками и тут же принялся нести какую-то чушь о компании, часть акций которой он только что приобрел; дескать, фирма занята производством пиротехники для Саудовской Аравии.
Сид взглянул на Винса, кашлянул и сказал:
— Эту брехню я уже слышал. Обойдемся без этого, Дэнни.
— Ну конечно, — ответил Дэнни и тут же пустился в сбивчивый рассказ о том, как он получил роль в новом сериале, где играет единственного на весь Сити банкира, пробившего себе дорогу из низов.
— Дэнни! — рявкнул Сид. — Ты тратишь мое время! Ты транжиришь его!
— Прости, — пробормотал вчерашний кумир шоу-бизнеса.
— Выкладывай то, за чем я приехал! Ну!
Винс вспомнил, как Фил Костолом однажды сказал про Дэнни, что он, наверное, спит с резиновой копией себя самого. Винс хрюкнул.
Дэнни тут же повернулся и уставился на Винса.
— Почему он смеется?
Сид очень близко наклонился к Дэнни и негромко проговорил:
— У Винса плоховато с чувством юмора. Он думает о том, что сделает с тобой, если ты будешь продолжать отнимать у нас время.
Дэнни побледнел, прикрыл глаза и сказал, что ему нужно выпить.
— После выпьешь. Давай, колись! — приказал Сид.
— Ладно, ладно. Я немножко забеспокоился, когда узнал про твоего брата… Ведь у нас с тобой есть кое-какие общие заморочки, и прочее. Я подумал, раз Сид Блаттнер идет ко дну, значит, и я могу в любой момент пойти туда же.
— Выбрось это из головы. Я не иду ко дну, заруби себе это на носу.
— Нет-нет, я совсем не то хотел сказать… Не то… ты ведь понимаешь, о чем я… так показалось…
Неудивительно, что его за глаза называют Бздун Гороховый, подумал Винс.
— В общем, я таки забеспокоился, — продолжал Дэнни, — а в те выходные я был во «Фламинго» и болтал с тамошними своими знакомцами и с этим старпером, Мелом Келли, тоже болтал.
Винсу послышалось что-то знакомое.
— Откуда такой?
— Из Эдмонтона, — сказал Дэнни.
— Ага, — догадался Винс.
Сид взглянул на Винса.
— Мы его знаем?
— Знаем, знаем. По-настоящему его зовут Мендель Леви.
— Этот? Мошенник, торговец мехами, который погорел на афере с благотворительностью?
— Он самый.
— Ничего себе. Ну что ж, продолжай, Дэнни, мальчик, продолжай.
— Сейчас, Сид. Мы вышли, и я сказал, что ты часто бываешь на благотворительных банкетах и всяких там мероприятиях по сбору средств в пользу людей искусств… но я ему ничего такого не рассказал. А он сказал, что я зря вожу с тобой дружбу, потому что ты очень скоро пойдешь ко дну.
— Прямо так и сказал? — недоверчиво спросил Сид. — И отчего же?
— Потому что Рэй Сиго решил прибрать к рукам твою империю. Так он сказал.
— И когда ты это слышал?
— Недели две назад. Я тогда не придал этому особого значения… Но когда, сам понимаешь, случилось такое…
Рэй Сиго?
«Мерс» торчал в пробке на углу Гайд-парка.
Сид колотил по щитку кулаком.
— Этот гребаный Рэй Сиго! Я должен был догадаться. Я просто обязан был сам догадаться. То-то он был тихонький в последнее время; теперь понятно почему. Ну почему, почему я не догадался?
— Мы ведь пока ничего не знаем. Это всего лишь слух, — остерег его Винс.
Но Сид его не слушал.
— И как я мог? Да, надо было разобраться с этим ублюдком, когда в 85-м году он открывал в Илфорде свой клуб. Сейчас ничего бы этого не произошло. Ничего бы не произошло.
— Сид, мы не знаем наверняка.
— Еще как знаем. Это он, можешь не сомневаться. Хитрый ублюдок. Ну уж на этот раз он получит то, что ему причитается, сполна получит, гад. Я прослежу за этим.
Винс положил ладонь Сиду на плечо и проговорил: