Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
— Он-то утверждал, что это вы все затеяли. — Гарсиа не заставил себя долго ждать.
У Холмс перестали трястись плечи. Она утерла нос рукой и провела грязными пальцами по джинсам.
— Он жив?
— Ваш наемник не закончил работу, — произнесла Бернадетт.
Гарсиа немедленно подхватил:
— Мистер Станнард знал про вас, Синтия. Знал про эту квартиру — выследил Крис как-то раз.
— Фуфло гоните, фараоны, — огрызнулась Холмс. — Ни шиша он не знал.
— Тогда как мы узнали, что надо ехать сюда? — спросила Бернадетт.
Холмс снова икнула и медленно выпрямилась, усевшись на пятки. Обеими руками она держалась за живот. Когда говорила, то глаза держала закрытыми, а голову — повернутой в одну сторону. Тушь с ее ресниц потекла, черные линии прорезали лицо от нижних век до щек.
— Крис этого умника ненавидела. Хотела избавиться от него, но так, чтоб оставить себе деньги и его дом. Придумала-то как раз она. Я ей говорила, что нам ни к чему его убирать, что не нужны нам его деньги. Только девочка моя любит покупать всякие вещицы.
— Как ваша девочка отыскала киллера? — спросил Гарсиа.
Холмс открыла глаза, но по-прежнему отворачивалась.
— Она познакомилась с той женщиной, в больнице. Та там лежала.
Бернадетт перебила ее:
— Имя больной?
— Анна какая-то, — произнесла Холмс, сопя носом. — Фамилия ее начиналась на «эф».
— Продолжайте. Мы слушаем, — нетерпеливо сказала Бернадетт.
— Эта самая Анна и рассказала Крис про священника, который преследует плохих людей. Наказывает их как следует. — Холмс посмотрела на обоих агентов. — Если вы понимаете, про что я говорю.
— Имя этого священника, — потребовала Бернадетт.
— Лет, — ответила Холмс. — Лет Итсм.
Гарсиа нахмурился:
— Как?
— Это датское имя, — пояснила Холмс. — По крайней мере так он сказал Крис.
— Как Крис удалось убедить этого Лета, что ее муж плохой? — задал вопрос Гарсиа.
По губам Холмс пробежала довольная улыбка.
— Я, когда несколько лет назад работала в лекарственной фирме, услышала про одного фармацевта из Флориды или Калифорнии, а может, еще откуда. Тот разбогател, разбавляя водой препараты от рака и перепродавая их. Как есть засранец! Жену свою бил и дочку. Помимо всего, он еще и к наркоте пристал. Крал лекарства, которые продавались по рецептам.
Бернадетт взглянула на Гарсиа:
— А вот и оксиконтин.
— Продолжайте, — обратился Гарсиа к Холмс.
— Да больше и рассказывать-то почти нечего, — хмыкнула та. — Крис подхватила историю и рассказала ее так, будто речь шла о ее муже, когда нарисовался этот Лет Итсм.
— Беда только в том, что киллер ваш, похоже, об этом узнал. Сообразил, что вы его использовали. Пара гениев — вы да Крис.
— Думаете, вы узнаете этого Лета, если мы вам предъявим несколько фото? — спросил Гарсиа.
— В глаза его не видела. — Холмс перевела взгляд с одного агента на другого, а потом на стоявших справа и слева от нее полицейских. — Это все устроила Крис. Она с ним встречалась и договаривалась.
Бернадетт отступила в сторону так, чтобы Холмс было хорошо видна мертвая женщина на полу.
— Как же вам повезло, что миссис Станнард сейчас мертва и не может защитить себя.
— Ты, сучка, отвали! Я любила ее! — завопила Холмс. Она попробовала встать, но упала, ударившись о стену.
— Так сильно любили, что отправились гульнуть и начали праздновать смерть ее мужа без нее, — выговорила Бернадетт. — Разве не так, мисс Холмс?
— Так он таки мертв? Ну вы и вруны засранные! Фуфлометы! Разыграли меня! У-у, говноеды… — Холмс осеклась, прервав поток ругани, и уставилась на Бернадетт: — У вас странный вид, леди. Вам что, в глаз дали?
Бернадетт нанесла свой удар:
— А вы с Летом в этом деле были заодно? Договорились с ним встретиться где-нибудь попозже? Или, может, как раз с ним и пили сегодня вечером? Спали с ним? Шанса своего нигде не упустите, а, мисс Холмс?
Холмс залезла в карман, вытащила что-то, отвела правую руку назад и кинулась на Бернадетт:
— Ах ты сучка фэбээровская!
Бернадетт перехватила левой рукой поднятую кисть Холмс. Оба полицейских бросились на помощь.
— Назад! — рявкнула Бернадетт. — Эта моя. — И кулаком правой врезала нападавшей в живот. Холмс задохнулась и выронила охотничий нож. Бернадетт ногой отшвырнула его в сторону, выкрутила Синтии Холмс кисть, развернула ее, ударила лицом об стену и сразу заломила ей правую руку под самую лопатку.
Та орала в стену:
— Пусти меня! Сучка фэбээровская! Мне нужен адвокат! Слышите меня? Я требую адвоката! Ни хрена больше не скажу, пока не переговорю с адвокатом!
— Отвезите даму в участок и подержите ее там до нашего приезда, — обратился Гарсиа к полицейским. — Скажите, чтобы прислали бригаду и занялись своим делом. И передайте тем, кто будет осматривать место происшествия, что у нас не хватает языка.
— Языка, — повторил рыжеволосый.
— Языка?! — взвыла Холмс.
Бернадетт сказала той прямо в ухо:
— Вот так ваш наемный киллер отплатил солгавшим ему клиентам.
— Я его не нанимала! — Холмс принялась корчиться.
Еще крепче вжав кисть ее руки в спину, Бернадетт велела:
— Не двигаться.
Холмс замерла.
— Ладно…
Бернадетт отпустила ее и отошла.
— Ведите себя прилично, — скомандовал полицейский-блондин в спину Холмс. Защелкнув у нее на руках наручники, он развернул ее лицом и вместе с напарником, взяв ее за руки, повел по коридору.
— Я требую адвоката, — кричала Холмс.
Агенты повернулись и оглядели через открытую дверь труп на полу.
— Вы уверены, что Лет Итсм на самом деле Куэйд? — спросил Гарсиа.
— Прочтите имя наоборот, — сказала Бернадетт. — Все слишком просто. Он, должно быть, считал, что эти девицы и впрямь тупицы.
Гарсиа в уме переставил буквы.
— Самонадеянный подонок.
— Надо объявить Куэйда в розыск и поставить охрану у его квартиры.
— Думаете, он вернется в свой Ватикан?
— Сомневаюсь, — сказала Бернадетт. — Прежние убийства были продуманными. А с этой женщиной — целый клубок: разбитый стакан на полу, спиртное повсюду, море крови… Если у него с мозгами все в порядке, то домой он не пойдет.