Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:
Я должна была отпустить ее. Я должна была послать ее ко всем чертям. Но некоторых призраков так просто не прогонишь, а прошлое моей мамы – мое прошлое – преследовало меня уже несколько месяцев. Да и Кэмпбелл так настаивала, чтобы мы спросили Ану о ребенке.
Наверное, поэтому я вдруг ни с того ни с сего выпалила:
– Я знаю, кто вы. Вы – Ана София Гутьеррес.
Если она и удивилась, что я знаю ее полное имя, то не подала виду.
– Сейчас я ношу девичью фамилию моей матери, Олссон.
Интересно, и как долго она жила под другим именем? Должно быть, она специально усложнила свои поиски.
– Я Сойер, – сказала я ей. – Сойер Элли.
На мгновение на лице Аны мелькнуло что-то вроде ностальгии.
– Элли всегда говорила, что так назовет тебя, даже если ты родишься мальчиком.
Я сделала вдох, выдох и только потом снова заговорила. Получилось хрипло.
– Вы всегда мечтали, что у вас родятся девочки.
И снова что-то мелькнуло в ее глазах, но она быстро взяла себя в руки.
– Я знаю про пакт. – Я ждала ответа, но она молчала. – Где вы были? Все эти годы? Что вы делаете здесь? Почему спите с ним?
Ана была одной из маминых ближайших подруг. Наверняка она знала, кто мой отец. Или нет? Но в любом случае ей было известно, что Джей Ди женат.
– Все это так запутано, Сойер.
– Так распутайте!
Ана попыталась пройти мимо меня, но я дотронулась до ее руки. Не схватила – лишь коснулась, но она застыла на месте как вкопанная.
– Кэмпбелл Эймс сейчас сидит в приемной, – сказала я. – Она моя подруга. И подруга Лили. Вы знаете ее отца. – Я позволила Ане переварить услышанное и, хотя у меня словно был полный рот ваты, выдавила: – Что случилось с вашим ребенком?
После этого произошли сразу три события.
Во-первых, медсестра привезла Лили после томографии. Во-вторых, приехали Лилиан и тетя Оливия.
А в-третьих, Ана Гутьеррес ласково погладила меня по щеке, наклонилась ко мне и прошептала на ухо ответ на мой вопрос.
День труда, 03:26
– Сойер? Я только что пошевелила своими ногами! И руками! И своим храмом!
– Храмом? Головой, что ли?
– Нет. Моим женским храмом.
– Твоим женским…
– Храмом! Ну, в Библии же говорится, что твое тело – это храм?
– О боже. Мы можем просто вернуться к той части, где ты говорила про свои руки и ноги?
Восемь недель (и шесть дней) назад
Глава 24
– Давно не виделись, Сойер Тафт! – поприветствовал меня Уокер, как делал это каждый раз в течение последних девяти дней, когда мы встречались у комнаты Лили.
Я словно оказалась в странной альтернативной вселенной, где парню Лили разрешалось находиться в ее спальне за закрытой дверью, а мне не разрешалось даже входить в ее комнату: в первом случае по указу моей бабушки, а во втором – по указу самой Лили.
Если бы Лили могла выгнать меня из дома, она бы это сделала. Лилиан списывала это на травму головы, но она не видела выражения лица Лили, когда та наткнулась на меня и любовницу своего отца, которая прижимала руку к моей щеке.
– Как она сегодня? – спросила я Уокера.
Спрашивала я не о швах и сотрясении мозга, и он это знал.
– Злится, – ответил Уокер. – И злость ей больше к лицу, чем печаль.
Лили, как правило, не позволяла себе злиться по-настоящему. Она не выходила из себя. Она подавляла эмоции. Но это была уже не та Лили, которую мы знали. Отец этой Лили переехал. Ее мать хотела притворяться, что он просто проявил заботу и, как только сплетни улягутся, все вернется на круги своя.
Я, как и Лили, знала, что ничего уже не вернуть. Но у нее был Уокер, на которого она могла положиться, я же осталась одна. Она не разговаривала со мной. Ник не отвечал на мои сообщения.
– Ты же знаешь, что сказали врачи, – напомнил мне Уокер.
– Они сказали, что она может быть раздражительной. – Я повторила объяснение, которое пыталась втюхать мне Лилиан. – Что она может вести себя нехарактерным образом.
Они сказали, что это временно, но они не знали, что Лили видела в лесу.
– Если хочешь знать мое мнение: это хорошо, что она так сильно переживает, – сказал Уокер. – Ты принимаешь это близко к сердцу, Сойер, но дело не в тебе. Это касается всех и вся.
– За исключением тебя, – ответила я.
Какие бы проблемы ни возникали у Уокера с Лили, с какими бы проблемами и эмоциями он ни сталкивался после ареста его отца – сейчас все это было забыто. Лили нуждалась в нем, и он был рядом.
– Дай ей время, Тафт. – Уокер выглядел так, словно собирался сказать что-то еще, но тут зазвонил его телефон. Он посмотрел на экран и сбросил вызов.
– Кэмпбелл? – спросила я. Она звонила мне почти каждый день. – Или твоя мама?
– Ни одна, ни другая, – ответил Уокер. – Мне пора, если не хочу попасть в пробки.
В этот раз нас прервал мой телефон. Только это был не звонок, а сообщение. За закрытой дверью Лили завибрировал телефон. Я решила, что это Сэди-Грэйс, которая теперь присылала нам с Лили картинки со щенками по четыре-пять раз на дню. Но когда я открыла входящие, пришли еще три сообщения, все подряд.
@) – ' —, – -
~ ~ ~ ~ ~8<
Сегодня вечером.
Будьте на связи.
Глава 25
Лилиан предпочитала справляться со стрессом, ухаживая за садом и попивая вино, и постоянно вынуждала меня присоединиться к ней за первым.
Я бы предпочла второе – особенно если бы вино можно было заменить текилой.
– Ты знаешь, какой сегодня день, Сойер? – спросила меня бабушка.
– Вторник? – сухо ответила я.
– Третье июля.