Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:
– Дженни Уилкокс.
– Именно. У меня ужасная память на имена. Не обижайся, если я буду называть тебя как-нибудь на свой лад.
Я стиснула зубы.
– Вы и в пьесах так поступаете? Называете на свой лад?
Я ожидала увидеть ее свирепый взгляд, однако она снова рассмеялась.
– Нет-нет. Полагаю, в этом-то вся проблема и заключается. Моя голова забита сценариями, и там не остается места ни на что другое. – Свет газовых светильников вдруг сделался слабее, а затем снова вспыхнул ярче. Лилит раздраженно цокнула языком и положила в рот мятную конфету. – С ними постоянно такое творится. Поговори с кем-нибудь, чтобы починили.
Входит ли это в мои обязанности? Я вынула из кармана мерную ленту.
– Вообще-то я здесь для того, чтобы подгонять костюмы вам по фигуре.
У нее на лице промелькнула паника.
– Ох уж эти подлые костюмеры. Уже успели тебя просветить, что надо делать. У них же есть мои мерки.
– Им уже больше года. – Я сделала несколько шагов вперед и встала позади ее стула. – Они меняются. В особенности если вы едите много конфет, – многозначительно добавила я.
Лилит захлопала своими изящными руками.
– Браво! Я понимаю, что сделала миссис Дайер. Она услышала, что у меня начинается сенная лихорадка от кошек, и поселила одну ко мне в костюмерную.
Значит, она знала, что миссис Дайер настроена против нее; она не дура. Вероятно, Лилит в долгу не останется.
– У вас сенная лихорадка от кошек? И как же вы тут находитесь, когда вокруг столько мышеловов? Я только что видела кошку в коридоре.
– Все не так страшно; я могу находиться с ними в помещении театра. Но это станет проблемой, если эти противные создания будут заходить сюда и лазать по моим вещам. – Лилит кивнула на цветы. – При помощи Эвридики и лилий я не даю им сюда проникать. Теперь и с твоей помощью тоже.
Я посмотрела на отражение Лилит в тройном зеркале. Ее внешность и впрямь могла очаровать. Она идеально подходила на роль леди Макбет; на нее хотелось смотреть, узнавать, что она сделает дальше.
– Что ж, постараюсь, чтобы кошки не подходили к вашим костюмам, – пообещала я. – Но сначала вы должны позволить мне снять с вас мерки.
Лилит сжала губы, посасывая леденец.
– Вот ведь зануда! Неужели нельзя оставить меня в покое хоть на секунду? Хорошенький прием по возвращении домой. Лучше бы я осталась в Саутенде.
– Едва ли можно назвать обременительным снятие мерок, мисс Эриксон. Просто постойте вот здесь, а я все сделаю.
Она неохотно отодвинула стул назад.
– Вижу, покоя мне не видать, пока ты не добьешься своего. Что за проклятая неделя. Сначала я узнаю о том, что умер Юджин Гривз, а потом оказываюсь во власти мучительницы-костюмерши.
При упоминании Гривза я содрогнулась.
– Он был вашим другом? Этот несчастный актер?
Лилит повернулась на стуле и склонила свою темную голову.
– Другом, пожалуй, будет сильно сказано. Когда-то я служила в труппе Юджина Гривза. Я глубоко им восхищалась, но работать бок о бок с таким талантом невозможно. С тем же успехом можно и вовсе не выходить на сцену.
– Да, – согласилась я, возвращаясь к тем событиям. – Да, не припоминаю, чтобы там были другие актеры.
– Ой, так ты видела, как он играет?
Я облизнула губы. Мне не хотелось навредить миссис Дайер своим рассказом о событиях, свидетелем которых я стала, но я не испытывала такого страха перед Лилит, как она.
– Я видела, как он умер.
Серые глаза актрисы расширились.
– Нет!
– Это было ужасно. Вам нужно возблагодарить свою счастливую звезду за то, что успели уйти в другой театр прежде, чем это случилось. Даже не знаю, как труппа будет работать дальше.
Некоторое время Лилит молчала. По ее лицу пробежала какая-то легкая тень. Это было не совсем горе или страдание.
– Расскажи мне, Китти, – скомандовала она.
– Меня зовут Дженни, – поправила я.
Она махнула рукой, будто это не имело значения.
– Скажи мне, ты, случайно, не заметила у Юджина Гривза какой-нибудь безделушки, когда он умер? Например, часов?
Эвридика глухо заворчала. Возможно, за дверью снова проходила какая-нибудь кошка.
– Да, они у него были. – Миссис Дайер тоже упомянула эти часы с музой, но то была совершенно иного рода беседа. Странно, что Лилит заговорила сразу о них, не осведомившись сначала о последних мгновениях жизни своего бывшего коллеги, не страдал ли он, и все прочие подробности, о которых обязательно спросил бы любой человек, имеющий сердце.
В этот момент в дверь постучали. Эвридика залаяла. Прежде, чем Лилит успела ответить, в гримерную вошел мужчина. Он был уже немолод, однако прямо-таки лучился обаянием. Одет он был безукоризненно: шелковый цилиндр и пальто с богатой отделкой каракулем. На его висках серебрилась седина.
– Вот она где, боже милостивый! Моя первая леди, моя путеводная звезда! – Он заметил меня и кашлянул. – Вы, должно быть, мисс Уилкокс. Нас не представили. – Мужчина протянул мне руку с кольцом на пальце. – Хью Дайер к вашим услугам. Все здесь зовут меня шефом.
Я пожала ему руку и отвесила реверанс.
– Рада познакомиться, сэр.
Это была ложь: знакомство с ним радовало меня не больше, чем знакомство с Лилит. С какой стати он заходит в гримерную к даме и говорит с ней в столь льстивой манере, хотя у самого дома жена и дочь?
– Я был несказанно счастлив, когда жена сказала, что нашла вас, мисс Уилкокс. Она воистину милосердна. После всего этого грязного дела с вашим братом и Джорджианой… Что ж, давайте больше не будем об этом упоминать. Мы здесь очень вам рады.
– Спасибо, сэр.
– Моя супруга, несомненно, просветила вас относительно огромной важности вашей роли? Начало карьеры мисс Эриксон у нас – это уникальная возможность. У нее выдающиеся способности. Больше, чем у любой другой актрисы из всех, что я когда-либо встречал.
Лилит не поблагодарила, но и протеста не выразила. Она просто приняла его утверждение как факт.
Я склонила голову, что вполне могло сойти за выражение согласия.
– Не сомневаюсь, что вы в этом деле лучший судья, сэр.