Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:
– Никак, совсем никак, клянусь! – запаниковал Себ.
– Тогда зачем вам подделывать записи с камер? – надавила Дэйзи.
– Что, хотели устроить генеральную репетицию? – тут же добавила свой вопрос Фиона. – Проверить, удастся ли уйти незамеченными через две недели? – Она знала, что это не так, раз видео с ночи пожара не трогали, но попугать их не помешает.
Мужчины принялись все рьяно отрицать.
Фиона и Сью по очереди забрасывали их вопросами, и с каждым новым Себу и Маркусу становилось все более неловко.
И вот среди круговерти вопросов Маркус внезапно выпалил:
– Ладно, ладно, мы расскажем. Мы занимались браконьерством, понятно?
Дамы замолчали. И молчание это было изумленным. Ни за что на свете они бы не подумали, что дело в этом.
– Браконьерством?
– Да. Мы оба, – подтвердил Себ.
Маркус продолжил:
– Здесь, на косе, тяжело вести бизнес. Рентабельность колеблется на грани, все, как видите, очень зависит от погоды. В этом сезоне мой ресторан почти все время простоял закрытым, в квартирах Себа тоже никто не живет. Да и стоимость жизни возросла.
– Как и для всех, – заметила Фиона.
Маркус медленно провел рукой по мокрым волосам и вздохнул.
– Слушайте, я это понимаю, но мы были в отчаянии. Наш бизнес поставлен на карту, надо как-то восполнять доходы.
– И что же вы незаконно добывали? – поинтересовалась Сью.
– Лобстеров, – ответил Маркус.
– Лобстеров? – хором удивились дамы.
– Да, я могу их продавать в ресторане по шестьдесят фунтов за штуку. Выручку мы делим, работаем-то вдвоем.
– Берем небольшую весельную лодку, когда отлив и ветра нет – так легче грести и вытаскивать клети.
Фионе стало любопытно, не засек ли Маркуса и Себа радар береговой охраны. Возможно, их лодка слишком маленькая – и даже если ее кто и видел, то вряд ли бы заподозрил неладное: просто небольшая весельная лодка, которая находится на безопасном расстоянии от берега, а потом возвращается обратно.
– И сколько лобстеров вы тогда взяли? – спросила Дэйзи.
– Около шести, – робко сообщил Себ.
– Шести! – воскликнула Неравнодушная Сью. – Это же триста шестьдесят фунтов, и вы их украли у честного рыбака!
– Ну при оптовой торговле они столько денег за них не получают, – попробовал найти слабое оправдание Маркус. – И мы брали не у одного рыбака, а у нескольких по чуть-чуть.
Неравнодушная Сью занервничала, бухгалтер внутри ее сходил с ума при мысли, что мужчины в прямом смысле опустошали карманы трудолюбивых людей, чтобы удерживать прибыль в их балансовых отчетах.
– Это отвратительно. Думаете, они могут позволить себе терять деньги? Так, это должно прекратиться.
– Это прекратится, – заявила Фиона.
– Да, да, конечно, – ответил Маркус. – Нам очень жаль.
– Пожалуйста, не сообщайте полиции, – взмолился Себ.
– Вы поэтому подделали видеозаписи? – спросила Фиона.
Маркус вздохнул.
– Обычно мы не заморачиваемся, но, когда случился пожар, полиция попросила посмотреть записи с камер. Я проверил, по закону они не имели права забирать их, только при наличии ордера, хотя было бы подозрительно, если б мы попытались их скрыть. Но они не сказали отдать записи сразу же, это выиграло нам время.
– Я в технологиях неплохо разбираюсь, – добавил Себ. – Так что скачал пару программ, стер и вставил новый кусок видео взамен исходного. Арестовывать нас никто не пришел, так что, судя по всему, это сработало.
Фиона покачала головой:
– Не сработало. Наш айти-специалист нашла это слабое место за полчаса.
– Вам повезло, – добавила Сью. – Полиция, должно быть, так далеко не смотрела.
Маркус поднял руки:
– Нам очень жаль. Больше этого не повторится, клянемся.
Себ с готовностью закивал в знак согласия.
– Мы не пойдем в полицию, – заявила Фиона.
– Не пойдем? – вопросительным тоном повторила Сью.
– Нет. Но нам нужно кое-что взамен.
Это обеспокоило Себа и Маркуса гораздо сильнее.
Глава 28
Маркус и Себ оба выпрямились на симпатичном диванчике.
Два соучастника преступления ожидали решения своей судьбы в окружении со вкусом подобранной обстановки. Оба побледнели. Маркус прикусил губу. Себ же не выдержал:
– Чего вы хотите?!
Намеренно медленно Фиона извлекла из сумочки записную книжку и ручку. Открыв чистый лист и щелкнув колпачком, она занесла ручку над бумагой, приготовившись писать:
– Вы расскажете нам все секреты этой косы, до мелочей.
– Вываливайте все грязное белье! – с долей удовольствия добавила Сью.
– Дайте волю языку, – не могла остаться в стороне Дэйзи. Эту фразу в значении «выложить правду» использовали не так часто, но мужчины ее прекрасно поняли.
– Да, – согласилась Фиона. – Все секреты, слухи и пересуды, мы хотим знать все.
Маркус с Себом озадаченно переглянулись, а затем повернулись к своим гостьям:
– Какие секреты? Мы ничего не знаем.
Фиона улыбнулась. И улыбка была не милой – скорее угрожающей.
– О, уверена, что знаете. Иначе я возьму телефон и позвоню своим друзьям, детективу-инспектору Финчер и сержанту Томасу.
– Пожалуйста, подождите! – Маркус снова поднял руки. – Клянусь, мы не знаем никаких секретов!
– Как насчет Фрэнка Маршалла? – спросила Фиона.
– А что Фрэнк?
– Он, похоже, тут за главного, – произнесла Сью.
– Да, – подтвердил Себ. – Считает себя королем косы, но ничего нового в этом нет.
– Что еще?
Маркус нервно почесал шею, явно не зная, что сказать и пытаясь вспомнить хоть что-то, что устроит сыщиц. И тут его лицо прояснилось:
– Ему не нравится Энтони Оуэнс, представитель жителей пляжных домов на косе. Он его ни во что не ставит. Поливает грязью при первой возможности.
Фиона начала терять терпение:
– Он это и сам нам сказал. Ну же, расскажите нам что-то, о чем мы не знаем. Фрэнк устроил заговор владельцев пляжных домиков, чтобы выживать каждого, кто не вписывается в сообщество?