ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Пересаживаясь с одного трамвая на другой, он неизменно показывал кондукторам свое служебное удостоверение инспектора криминальной полиции, чтобы оставить эсэсовским ищейкам маленький след: пусть себе нюхают.

После пятой пересадки Радок отдал за билет последние деньги. И на этот раз – никаких удостоверений из криминальной полиции. Он уже не петлял, а ехал во вполне определенное место. В Хитцинг. Конечно, это небезопасно, но ему, попавшему в такую переделку, больше некуда было деваться.

Глава 17

В конце дня этот прыщеватый адъютант Мюлльхаузен принес худые вести. В Древней Греции убивали гонца, если он приходил и с не столь неприятными сообщениями.

– Такой у них не значится, оберштурмбаннфюрер, – доложил он, стараясь смягчить удар. – Имя, скорее всего, вымышленное. В полиции съемщик квартиры на Штиглиц-штрассе не зарегистрирован. Так что кто там, неизвестно.

– О боже! – Лицо Краля оставалось такого же лиловато-красного цвета, каким оно стало в тот момент, когда обнаружилось, что квартира пуста. Разъяренный, он восседал за своим массивным письменным столом.

Устроившись на стуле по другую сторону стола, Хартман ущипнул себя за бедро, чтобы сконцентрировать внимание и не дать своему лицу выдать владевшие им чувства. Он совсем не предполагал, что так выйдет, когда вызывал Краля и его команду, чтобы схватить этого типа из криминальной полиции. Он и подумать не мог, что следы в конце концов выведут Краля прямо на Фриду. Но по прошествии какого-то времени у Хартмана на душе стало немного спокойнее – впервые с того момента, как они вернулись в штаб-квартиру. Он начал понимать, что Фриде, возможно, удастся замести свои следы.

Выхватив рапорт из дрожащих рук напуганного адъютанта, Краль выслал его из кабинета.

– В бумаге значится лишь Вальтрауб Бергер, – заметил он, ознакомившись с рапортом. – И никаких сведений из официальных источников о нынешнем местопребывании этой самой фрейлейн Бергер.

Краль произнес как раз то самое имя, которое четыре года назад Хартман посоветовал взять Фриде.

Оберштурмбаннфюрер пожевал свою нижнюю губу, вытащил тонкий блокнот в черном кожаном переплете и открыл его.

Они проследили путь Радока до кафе напротив дома и до туалета, где он разбил окно. И здесь следы обрывались. Осел официант только и делал, что жаловался на то, что этот посетитель так мало оставил ему чаевых на столе, а тут еще надо и окно ремонтировать. Правда, имелось еще два показания трамвайных кондукторов, но Краль понимал, что это все ерунда. Этот тип не зря совал им в нос свое удостоверение сотрудника криминальной полиции: не такой он болван. Он перехитрил Краля с его подручными.

– Но все же это не полный провал, – резюмировал подполковник, просматривая записи в своем блокноте. – Консьержка дала нам полное описание внешности женщины, которая снимала квартиру. Высокая блондинка, лет двадцати пяти. Квартирой пользовалась нечасто. Платила аккуратно, наличными. Без банковских переводов, что весьма жаль.

Хартману повезло с этой консьержкой: она получила это место недавно и не застала то время, когда он бывал там с Фридой. Но все же он не чувствовал себя в безопасности. Он побаивался этого методичного Краля с его железной логикой. Оберштурмбаннфюрер явно что-то готовил, а внешне спокойная обстановка в кабинете была лишь затишьем перед бурей. Лицо подполковника все еще было красным, как свекла.

– Не очень-то много мы получили, осмотрев эту квартиру. Похожа на обычное студенческое обиталище, со всеми этими плакатами…

«Черт бы побрал все эти „плакаты“!» – пронеслось у Хартмана в голове. Ведь на одной из афиш стояло имя Фриды. Однако, казалось, Краль пока ничего не пронюхал. Но это – пока.

– Кофе там такой, какой купишь ныне только на черном рынке, – продолжал оберштурмбаннфюрер. – Не исключено, что наша блондинка бывает за границей. Например, в той же Швейцарии. Но разве легко теперь оформить документы для поездки за рубеж? И если мои предположения верны, то это значит одно: она – не из рядовых граждан.

Хартман следил напряженно за этими изысками. И у него была на то причина. Лейтенанта не столь заботила судьба бывшей любовницы, как его собственная шкура. Четыре года назад, докладывая Кралю о своем намерении жениться на Фриде, он утаил от шефа, что она была связана с группой Майера. Оберштурмбаннфюрер такого никогда бы не простил ему. И лейтенант страшился сейчас, как бы этот его проступок не был раскрыт.

– Судя по развешанным ею плакатам, она любит музыку и декадентское искусство. И не прочь поразвлечься, – ухмыльнулся Краль. – Даже слишком, если взглянуть на ее простыни. Там такие пятна от спермы, что, кажется, ею можно было бы оплодотворить половину Польши.

Пальцы Хартмана еще больнее впились в бедро, когда он услышал этот комментарий, но его лицо по-прежнему оставалось бесстрастным. Он отплатит ей за эту измену.

– У нас есть данные и о Радоке, – говорил между тем Краль. – Та консьержка заметила какого-то подозрительного типа, который якобы хотел снять квартиру. Скорее всего, это и был Радок. Наверное, он искал пожарную лестницу, хотя и без нее сумел удрать. Везет же этому герру Радоку!.. Так что же нам делать дальше? Прошлым вечером, по-видимому, эта высокая блондинка приходила к Радоку. И она-то и отвела его в представлявшееся ей безопасным место – в квартиру, зарегистрированную на вымышленное имя.

Хартман понимал, что сейчас начнется самое главное.

Голос Краля стал вдруг высоким и пронзительным, как у женщины, причитающей по умершему мужу.

– Так кто же она такая, Хартман? Тебе должно быть это известно: ты же был связан с ними, с теми людьми. Итак, чья все-таки это квартира?

– Этот адрес дал мне Майер. «Безопасное место» – вот все, что сказал он. В последние годы он резко изменил стиль своей работы. Ничего лишнего. Никаких воскресных пикников. Стал скрытен. Говорит только то, что необходимо. И как только я получил от него адрес, так сразу же позвонил вам.

– Не думаю, что это дает тебе основание гордиться собой, – изрек Краль.

– А я и не горжусь.

– Пора нам взять этого подонка-священника, – решил оберштурмбаннфюрер.

Хартман покачал головой.

– Это – самый простой путь. Дайте мне лучше всего один день. Только один. Этот Майер из тех дураков, что скорее умрут во время допроса, чем проронят хотя бы единое слово. Если они спрятали этого Радока где-то в укромном местечке, я непременно разыщу его. А если нет, то сам доставлю вам этого Майера.

Поделиться с друзьями: