Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Ты что, всегда кричишь, когда выпьешь? – мягко спросил он. – Не ори. Я этого типа прекрасно знаю. Мы с ним члены одного клуба.
– В самом деле? Я слышал, у клубов сейчас тяжелые времена. – Оутс даже не дрогнул, хотя и заговорил тише. – Не знал, что они принимают всех желающих.
Мистер Кэмпион обиженно взглянул на друга:
– Насколько мне известно, он ценный и уважаемый член и, вполне возможно, пришел сюда со своей женой.
– Ты не поверишь, – весело отозвался Оутс. – Та девица выступает в «Фриволе» – вернее, выступала, пока шоу не закрылось на прошлой неделе. И более того, друг мой, мистер Артур Марч меньше чем через месяц женится на другой. Хороший полицейский исследует все, даже колонки со сплетнями, и это лишь подтверждает то, что я говорил тебе насчет любителей. Вы не собираете достаточное количество побочной информации. Взять, к примеру, законодательство о компаниях…
Он замолчал, и в его печальных серых глазах вспыхнул интерес. С того места, где они сидели, был хорошо виден вход, и Кэмпион, проследив за взглядом друга, увидел двух вошедших молодых людей.
Суперинтендант Станислаус Оутс широко улыбнулся.
– Неплохо, – заметил он. – Это та самая девушка – Дениз Уоррен, с которой помолвлен Марч. Тоже пустилась в разгул с приятелем. Сюда они пришли, прослышав, будто тут тихо и спокойно. Могу поспорить, Марча они пока не увидели.
Мистер Кэмпион промолчал, глядя на девушку. У нее была необычная внешность – выше среднего роста, очень красивая, с широко посаженными серо-голубыми глазами и величественной осанкой.
Ее спутник, крепкий, коренастый молодой человек, был всего на несколько лет ее старше, достаточно симпатичный и с необычными для его возраста властными манерами. Найдя столик, они сели прямо на виду у Кэмпиона и Оутса, который откровенно радовался.
– Сейчас они увидят друг друга, – в его голосе прозвучали озорные нотки. – Кто это с ней? Не знаешь?
– Знаю. – Мистер Кэмпион нахмурился. – Это Руперт Филдинг, хирург. Молодой, но, как говорят, невероятно одаренный. Надеюсь, он не строит из себя дурачка. Его профессия – единственная, все еще требующая соблюдения приличий.
Оутс усмехнулся:
– Еще один член клуба?
– Именно, – улыбнулся Кэмпион. – Он проводит там все свое свободное время. Думаю, прибавляет тем, кто постарше, чувство безопасности.
Оутс снова взглянул на девушку.
– А она, я так понимаю, хранит верность семье? Что это за знаменитый клуб? Не «Паффин»?
– Нет. Не менее уважаемый, хотя и не столь известный, – «Джуниор Грейс», Пэл-Мэл.
Оутс с интересом выпрямился на стуле.
– Все страньше и страньше, – проговорил он. – Это не там, где в окне весь день торчит старик?
– Старина Розмэри?
– Он самый. Одна из достопримечательностей Лондона. За полсотни лет нисколько не изменился. Забавно, я слышал про него сегодня и собирался тебе рассказать. Он в самом деле настолько стар, как говорят?
– Ему в этом году будет девяносто.
– В самом деле? – вскинул брови суперинтендант. – Я, естественно, видел его десятки раз. В том большом окне его просто невозможно не заметить. С улицы он выглядит достаточно молодо. Тощий, вроде тебя, хорошо одетый. Каков он вблизи?
Мистер Кэмпион задумался. Он с радостью был готов ухватиться за любую тему, которая отвлекла бы чрезмерное внимание друга от двух его одноклубников и их сугубо личных дел.
– К нему так близко просто не подберешься, – наконец сказал он. – То окно-фонарь – его святая святых. За спинкой его кресла – ширма от сквозняка, между ней и остальной комнатой стоит стол. Я редко бываю там достаточно рано утром, чтобы увидеть, как он приходит, но порой встречаю старика в половине седьмого вечера, когда он ковыляет оттуда.
– Так он в самом деле дряхлый? – не унимался суперинтендант. – Дряхлый, но молодо выглядит? Извини за чрезмерное любопытство, – добавил он, – но я не люблю всяких чудиков. Насколько он молодо выглядит вблизи при хорошем свете?
Мистер Кэмпион поколебался.
– Он прекрасно сохранился, – наконец проговорил он. – Над ним много чего проделали.
– Ну да, подтяжка лица, омоложение, парик, вставные зубы… Знаю-знаю, – презрительно бросил суперинтендант. – Все ясно. Терпеть не могу подобного. Мало того что старухи уродливо выглядят, но старики вообще отвратно смотрятся. – Он помедлил, а затем, видимо решив, что не слишком любезно выразился, великодушно добавил: – Конечно, если вспомнить, что старикан был знаменитым актером, то все не так уж плохо. Он ведь один из первых королей подмостков?
– Насколько я понимаю, да. Сэр Чарльз Розмэри – одна из величайших фигур восьмидесятых. Полагаю, он тогда блистал.
– А теперь он проводит свои дни, сидя в окне и пытаясь выглядеть на шестьдесят, – пробормотал суперинтендант. – Это правда, что он там каждый день без перерыва?
– Думаю, уже лет двадцать, – ответил мистер Кэмпион, которого начал утомлять сей допрос. – Он настоящая легенда.
– Господи… – покачал головой Оутс и внезапно добавил: – Ага, он ее увидел!
Мистер Кэмпион оставил всякую надежду его отвлечь.
– Взгляни на Марча. – В круглых глазах суперинтенданта вспыхнули веселые искорки. – Он в ярости. Разве не типично для ему подобных? Похоже, он не понимает, что находится в той же самой лодке. Видишь его?
– Да, в зеркале за твоей спиной, – неохотно кивнул Кэмпион. – Довольно-таки неловкая ситуация для его гостьи, как считаешь?
– Мне кажется, она к такому привыкла, – весело ответил бывший инспектор. – Взгляни на него.
Артур Марч откровенно злился, не стесняясь показывать свой гнев. Он выпрямился на стуле, уставившись с бледным от негодования лицом на свою невесту и ее спутника. Девушка в серой шляпке напротив него изо всех сил пыталась изображать легкое замешательство, но в ее глазах пылала злость.
Кэмпион посмотрел на мисс Уоррен, которая наконец обратила внимание на разъяренного мужчину в другом конце зала, заметив бросаемые с других столиков любопытные взгляды. На мгновение встретившись с ним глазами, она медленно начала заливаться румянцем, а затем что-то пробормотала флегматичному молодому человеку, своему спутнику.
Оутс крайне заинтересовался.
– Марч направляется к ним, – внезапно прокомментировал он. – Нет, передумал. Посылает записку.
Официант, взявший поспешно нацарапанное послание на вырванном из блокнота листке, извинился перед мисс Уоррен и с немалым замешательством протянул листок ей. Взглянув на записку, она покраснела еще больше и передала ее Филдингу.
Бесстрастное лицо молодого хирурга слегка помрачнело. Наклонившись к девушке, он что-то быстро сказал. Поколебавшись, она посмотрела на него и кивнула.
Мгновение спустя официант снова направился через зал, едва заметно улыбаясь.
Суперинтендант нахмурился.
– Что случилось? – забеспокоился он. – Я не видел, а ты? Погоди минуту.
Прежде чем Кэмпион успел ему помешать, Оутс поднялся со своего места и зашагал через зал, якобы чтобы достать трубку из кармана пальто, висевшего на вешалке возле двери. Выбрав слегка окольный путь, он оказался прямо за спиной Марча как раз в тот момент, когда тот получил ответную записку от официанта.