Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Ты меня сегодня обидел, Грумбах, поэтому для меня ты – воздух, пустое место, и вообще я рассказываю не тебе. Итак, я отправился в вашем обществе, милостивая госпожа. Прием, как вы заметили, прошел прекрасно.
– Только, пожалуйста, не надо терять нить повествования, Дагоберт! О приеме мне рассказывать не нужно. Меня сейчас интересует лишь то, как вам удалось вычислить вора. У вас пред этим оказалось в запасе несколько дней. Я знаю, что вы никогда не теряете времени даром. Хотелось бы узнать, как вы подготовились.
– У меня есть более насущный интерес, милостивая госпожа, – оправдаться перед вами. Это для меня важнее, чем то не стоящее внимания дело, которым я занимался. Я хочу доказать, что не злой умысел и грубое пренебрежение моими нежнейшими чувствами стали причиной того, что я не уделил вам внимания и не проводил вас домой. Я просто не мог. Если бы я последовал зову сердца…
– О боже, Дагоберт! Давайте уже к фактам. Рассказывайте.
– В некоторых барах Дикого Запада можно встретить объявление: «Просьба не стрелять в пианиста. Он играет, как умеет!» Я тоже прошу снисхождения. Рассказываю, как могу.
– Хорошо. Играйте, стрелять не буду.
– Все время приема я был занят делами служебными.
– Могу себе представить…
– Когда прием подошел к концу – вы знаете, госпожа Виолет, что такие мероприятия не длятся долго, – графиня попросила меня задержаться и выпить с ней чашечку чая.
– Тогда, конечно, я понимаю, почему вы не смогли меня проводить.
– При моей всем известной любви к вам…
– Дагоберт!
– …приглашение на чай не могло бы стать причиной, чтобы я отказал вам в рыцарской услуге. Была другая, более веская причина, о которой я сейчас расскажу. Около полуночи гости разошлись, а через несколько минут мы уже сидели в будуаре графини. Остальные помещения уже опустели. Нас было трое: она, я и господин премьер-министр. Я, конечно, был несколько смущен, ведь ее муж не должен был знать обо всей этой истории. Оказалось, что он уже все знал и даже решил немного подразнить меня.
«Если я не слишком помешаю, – произнес он крайне любезно, – то хотел бы остаться. Иначе я умру с голоду. Мне нужно что-нибудь съесть, а бокал шампанского возвеселит мое сердце».
Я подхватил эту игру, вопросительно взглянув на ее превосходительство, – стоит ли, мол, нам разрешать, – затем милостиво кивнул.
Графиня тут же все объяснила: «Мы должны позволить ему остаться, господин Дагоберт. Супруг уже знает нашу тайну. Обычно я могу говорить с кем угодно, и он ни о чем не спрашивает, но после моей встречи с вами он сразу заинтересовался, в чем дело».
«Так ведь Дагоберт – это человек особый!» – заметил премьер-министр.
«Мне пришлось выложить ему все как есть, так что теперь он, конечно, тоже хочет знать, чем это дело закончится».
«Очень хочет!» – подтвердил тот.
Как истинный джентльмен он не стал углубляться в эту щекотливую тему, пока слуга подавал нам те же изысканные блюда, какими угощали гостей. Мы основательно подкрепились. Ведь каждый из нас троих был сегодня очень занят и не успел даже толком перекусить.
Когда мы насытились, а в серебряном ведерке со льдом по приказу хозяина снова появилась бутылка шампанского, он велел камердинеру удалиться. Затем, оставив прежний светский тон, премьер-министр обратился ко мне с вопросом: «Ну, господин Дагоберт, вам есть что нам сообщить?»
«Ваше превосходительство помнит возможное развитие событий, которое я загодя озвучил?»
«Да, я помню это дельфийское пророчество. Оно очень удобное и, главное, безопасное: либо украдут, либо не украдут!»
«Формулировка была немного иной, но мы не будем из-за этого препираться».
«Ни в коем случае, мой друг! Ну что, украли?»
«О да!»
«Прекрасно! И много?»
«Изрядно. Надо отдать должное, воры поработали весьма усердно. Вот, убедитесь сами!»
Тут я жестом фокусника выложил на стол сверкающую гору часов и цепочек, драгоценных подвесок, орденских звезд с бриллиантами, золотых ложечек, запонок-солитеров, бриллиантовых заколок из дамских причесок, брошек с драгоценными камнями и прочего.
Их превосходительства уставились на мою добычу.
«Ну спасибо! – проговорил премьер-министр, и голос его звучал обреченно. – Вот это сюрприз! И откуда у вас это все?!»
«Как я и говорил, было украдено».
«Но кем?!»
«Если ваши превосходительства позволят, то… мной».
«Вот это номер! – рассмеялся премьер-министр. – Мы наняли ловца воров, а он сам провернул неплохое дельце!»
«Дельце и вправду неплохое. По моим приблизительным подсчетам, все это стоит около сорока тысяч крон».
«И как вам это удалось? И, главное, зачем?»
«Как уже было сказано, я собственноручно все это украл. Впрочем, у меня есть два смягчающих обстоятельства: во-первых, я обязуюсь немедленно вернуть похищенное пострадавшим, а во-вторых, я отобрал все это у самого вора. Я позволил себе опустошить его карманы, пока он беседовал с вами, почтеннейшая графиня!»
«Со мной?! Я сейчас упаду в обморок!» – вскричала графиня в ужасе.
«И я тоже! Эй, подайте мне нюхательной соли!» – вскричал премьер-министр, корчась от смеха.
Вот, госпожа Виолет, истинная причина, почему я не смог вас проводить. Я не мог покинуть дом с набитыми карманами. Так что сомневаться в моей преданности и любви нет никаких оснований.
– Ладно, Дагоберт, о вашей «преданной любви» мы уже слышали. Продолжайте рассказ, а то я умираю от любопытства!
– То же самое сказали и их превосходительства. Я начал свой отчет, рассказывая все по порядку.
– Не сомневаюсь! Вы ведь любите всегда немного помучить своих слушателей.
– Каждый делает, что умеет.
«Прежде всего, ваше превосходительство, – обратился я к премьер-министру, – должен признать, что во всей Вене, даже ища с фонарем в руках, вы не найдете лучшей возможности для краж, чем на ваших приемах. Добавлю лишь, что мне, пожалуй, никогда еще не доводилось решать столь по-детски простую задачу».
«Здесь я вижу некоторое противоречие, – заметил его превосходительство. – Если украсть так просто, то поимка вора должна быть, наоборот, несколько сложнее».
«Сейчас вы все поймете. Поначалу и мне дело показалось трудным. Держать под наблюдением восемьсот человек, да еще и не вызывая подозрений! Это вам не шутки! К вам ведь может зайти любой, у кого есть на то охота».
«Позвольте! Но ведь приглашения именные!»
«Знаю. Эти приглашения мне знакомы. Роскошные, литографированные: „Премьер-министр и графиня X. просят…“ – далее идеальным почерком выведены имя и полный титул. Естественно, ведь у министра-президента лучший каллиграф в стране. Затем: „…соблаговолить оказать честь провести вечер двадцатого февраля в их обществе“. Слева внизу: „Херренгассе, дом семь“. Справа: „девять часов“».
«Верно. Эти приглашения попадают только в самые достойные руки. Гости тщательно отбираются».