"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Помогу.
Аша смотрела ему вслед, пока он не скрылся под аркой возле часовни, а из школы тем временем вышла Кэти, а рядом с ней – Пиппа. Кэти смотрела в сторону озера. Увидев Ашу, она спросила:
– Это правда? Они что-то нашли?
– Похоже на то.
– Тогда я… – Она босиком побежала сквозь ярмарочные огни.
Пиппа подошла к Аше и взяла ее под локоть.
– Как ты? – спросила Аша. – Бледная. Слишком много на себя взяла. Я же предупреждала.
Пиппа кивнула.
– Да, ты была права.
– Кстати, Чарльз уехал. Просил сказать, что ждать тебя он не в настроении.
– Вряд ли он уедет далеко.
Аша посмотрела на свои испачканные маслом руки.
– Без вариантов.
– Джемму видела? – спросила Пиппа.
– Она около озера, с Отисом.
– Несчастная женщина. Они ведь думают, что это и есть орудие… сама понимаешь.
– Ну, им еще надо будет анализы проводить. Но, похоже, ты права.
– Ладно. – Пиппа глубоко вздохнула. – Пойду за Чарльзом. Дай мне пять минут, потом приходи.
– Не беспокойся. Я знаю, что надо делать.
СВИДЕТЕЛЬ НОМЕР ДЕСЯТЬ
Отис Блейк
Смотритель территории
Думал, вы меня вызовете раньше. Ну да ладно, лучше поздно, чем никогда.
Я вижу почти все, что происходит в школе. Тут у меня есть свое помещение, вроде сарая, где я держу все оборудование. Довольно большое. У меня там даже гамак есть. Иногда я его оттуда выношу и вешаю между деревьями. В павильоне для крикета есть душ. Когда прохладно, воду можно подогреть. Есть печурка. Вода из-под крана. Что еще человеку надо? Мне нравится жить отшельником. Как сказать? После моей прежней карьеры это здорово освежает. Сидишь у озера и смотришь на цапель да зимородков. Здесь умер мой младший брат, я в «Аберфале» как бы с ним рядом. Джерри об этом знал. Так что я ничего не нарушал.
В день крикетного матча я ждал, когда все разъедутся по домам. Собирался пропустить пару кружечек пива, вздремнуть под звездами. Проверил парковку – там стояли две машины. Кэти Лейн и Джерри Ньюхолла. Я услышал какую-то возню в кустах под окном кабинета Джерри. Вообще-то на территории завелась кошка, и меня вовсе не радовало, что она будет гадить на клумбах. Я сунулся в эти кусты, но ничего там не нашел, кроме биты. Поглядел вокруг, кота нет, так что я взял эту биту и пошел к озеру. Никаких подозрений у меня не возникло – ребята часто прячут биты друг друга. Я их находил и в озере, и на ветках деревьев. Не знаю, что за фантазия такая. Одно слово – дети.
Когда вылез из кустов, посмотрел, стоит ли на бите имя. Сначала решил, что на ней что-то написали ребята, но потом понял – там не слова, а подписи. Решил, может, она ценная, и занес ее к себе в сарай, положил к снаряжению для крикета – думаю, отдам хозяину, когда ребята вернутся после выходных. А потом раз – полиция, сирены, труп Джерри Ньюхолла, тут уж не до биты. Все говорили, мол, инфаркт хватил, бита у меня из головы вылетела.
А потом оказалось, что его убили – тут я про биту и вспомнил. Еще подумал: не там ищете, ребята. Ведь вы решили, что кто-то с орудием убийства выпрыгнул из окна. Я внимательно осмотрел биту, может, на ней следы крови? Но там была скорее грязь, да и не знал я точно, что вы ищете биту. А на ней мои отпечатки пальцев! Короче, я эти отпечатки стер, вам ничего говорить не стал, а биту бросил в озеро. Честно говоря, думал, вы ее там найдете, но вы обшарили озеро спустя рукава, а я же не мог вам показать, где бита, сразу бы себя выдал. У меня даже постоянного места жительства нет – чем не козел отпущения? А других зацепок у вас не было.
Я знал, что во время бала кто-то обязательно прыгнет в озеро. Хотя бы один идиот всегда найдется. Я сказал, что в воде что-то заметил, и попросил ныряльщика достать. Извините, что я вам спутал карты, наверное, вы бы нашли убийцу раньше, передай я биту сразу, но ведь и так все указывало в одну сторону. Разве вам было не ясно, кто убил Джерри?
Глава 43
Машин на парковке почти не было. Почти все предпочли приехать на такси. Из тех, кто все-таки сел за руль, половина оставила свои машины, чтобы вволю погулять, и решила приехать за ними завтра, когда утихнет головная боль. Пиппа заметила, что Чарльз выпивал, но останавливать его не стала. Интересно, что думает по этому поводу Джемма Ньюхолл: ведь после того, как «случайно» поставил ей синяк, он торжественно обещал, что пить больше не будет.
Чарльз говорил, что выбрал трезвость и не тоскует по похмельям и расходам на такси. И предпочитал сам вести машину. Ему нравилось самому решать, когда он приезжает, а когда уезжает. Он не любил, когда что-то происходило не по его воле.
Подойдя к машине, Пиппа увидела, что возле дверки, облокотившись на нее, с ключами стоит Чарльз.
– Что такое, дорогой?
Чарльз фыркнул.
– Угадай с трех раз.
– Машина не заводится?
Он прищурился.
– Твоих рук дело?
– Аша сказала мне, что ты уехал, а ты еще здесь. Что мне еще думать?
– Отвалила бы ты.
– Дорогой, это невежливо.
– Что за цирк ты там устроила? Над тобой все смеются. Ладно, можешь все списать на несчастный случай. Авось простят тебе, если решат, что это из-за травмы головы.
– Несчастный случай тут ни при чем, Чарльз. Я прекрасно понимаю, что именно говорю.
– В таком случае это реальный повод для беспокойства.
Она подошла к нему ближе и коснулась бабочки. Поправила ее. Потом наклонилась вперед, надавив на него всем телом, и прошептала ему прямо в ухо:
– Игра закончена, презренный негодяй.
Чарльз отпихнул ее. Пиппа могла бы удержаться на ногах, но не предприняла для этого никаких усилий. Она упала на спину, ударилась о гравий, мелкие камешки впились ей в ладонь – и закричала:
– Чарльз! Прекрати!
Пиппа знала, что в зале еще есть люди, что на шум они обязательно кинутся к окнам и будут выглядывать из-за углов. Это так не похоже на Ярдли! Конечно, все будут пялиться! Как можно пропустить такое шоу?
Пиппа и не пыталась подняться – пусть все видят, что происходит.
– Вставай! – рявкнул Чарльз.
Но она не могла встать, при всем желании. Время вдруг снова замедлилось – испытанный трюк, – и ей казалось, что сейчас она закроет глаза и куда-то улетит.
– Ради всего святого.
Чарльз подошел к ней и протянул руку.
Ветер уже разгулялся, и фонари стали мигать. Пиппа услышала, как рычит Хинч, хотя он еще не успел выйти из здания.
– Что такое?
Чарльз поднял голову.
– Она упала.
– Отойди от нее.
Чарльз поднял руки и попятился.
– Это не то, что ты думаешь.
– Правда? По-моему, ты ее пихнул.
– Ну да, но совсем легонько.
Он изобразил легкий толчок, но Хинча это не устроило. Он угрожающе надвинулся на Чарльза.
Пиппа все еще лежала, прикрыв лицо руками. Она дернулась, почувствовав на предплечьях чьи-то руки, кто-то пытался ее поднять.
– Мэнди?
– Давайте подниматься.
– Да все нормально. Не надо лишней суеты.
Появились люди. Женщины, скрестив руки на груди, качали головами. Мужчины смотрели на Чарльза, будто давно ждали возможности спихнуть его с пьедестала. Пиппа с трудом поднималась на ноги. Давала о себе знать вывихнутая лодыжка. С другой стороны подошла Роза и помогла Пиппе встать.
Чарльз тянулся, пытаясь разглядеть Пиппу через головы людей, оказавшихся перед ним.
– Ну ты даешь, – сказал он. – Скажи им, что я тебя почти не тронул.
Над общим гомоном прозвучал голос Джеммы:
– Так, как почти не тронул меня, Чарльз?
– При чем тут это? – возразил Чарльз. – Я тогда был пьян. Это вышло нечаянно.
По толпе пронесся возмущенный ропот.
– Да что такое? – возмутился Чарльз. – Ничего страшного не случилось. Пиппа, скажи им.
Вперед вышла Роза и ткнула Чарльза в грудь.
– Ты должен извиниться перед Пиппой.
Чарльз засмеялся.
– Извиниться? За что? Это она должна извиниться передо мной за то, что устроила целое шоу.
Пиппа коснулась рукой горла.
– Мне кажется, хватит нам заниматься самообманом. Тебе самому не надоело, Чарльз? Не надоело врать?
Чарльз покачал головой и улыбнулся.
– Чего ты хочешь добиться… этим маленьким спектаклем?
– Ты обращался со мной как с дурой. Так меня и называл: моя прекрасная дурочка.