Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Наверное, ты что-то рассказал наследнице, вот она меня и нашла. А может, это сделали твои братья. Или участников выбирали из того самого Списка с большой буквы «С», составленного Тобиасом Хоторном. Как бы там ни было, меня без проблем отыскали. Лира ни на секунду не поверит, что у Эйвери и других членов семейства Хоторн имелось больше возможностей, чем у Грэйсона. Вот уж кто и горы мог сдвинуть с места одним щелчком пальцев. Да если бы ты хотел меня найти, легко сделал бы это.
Грэйсон выдержал непривычно долгую паузу, а потом выражение его лица изменилось, его черты словно заострились.
– Если ты приехала, чтобы отомстить моей семье…
– Я приехала за деньгами, – перебила его девушка. Если бы она могла, она бы, конечно, с ним поквиталась, но Грэйсона Хоторна так просто не одолеешь. – Не надо видеть во мне угрозу из-за какого-то там списка, составленного твоим богатеньким бессердечным дедулей. Я здесь, потому что… – Лира едва не сказала: «Потому что меня позвали», – но потом вспомнила, о чем говорилось в приглашении, и заново прочувствовала всю справедливость тех трех слов. – …Потому что я этого заслуживаю.
Впрочем, момент вряд ли подходил для дерзости.
– Нет у меня никакого плана мести твоей семье, – продолжила она, смягчив тон. – Я тебе ничем не угрожаю, и мне ничего от тебя не нужно.
– Только бы я под ногами не путался – это единственная просьба, – каким-то странным тоном произнес он.
Лире безумно хотелось отвести от него глаза. В ней сперва заискрил, а потом запылал гнев.
– Это всё, что от тебя требуется, малыш Хоторн.
Грэйсон отпустил ее руку и отстранился, прекратив их танец.
– Считай, что уже исполнено.
Музыка тоже затихла, а Эйвери с Джеймсоном направились к парадным дверям.
«Сосредоточься на них, не на нем. О нем забудь!»
– Приветствую всех! – воскликнула наследница Хоторнов, снимая маску, и на миг задержала взгляд на Лире. – Добро пожаловать на вторую из серии ежегодных «Грандиозных игр»!
Глава 20
Джиджи
Ну вот, началось! Джиджи постаралась привести мысли в порядок. Припрятала ли она под юбкой бального платья нож, закрепив его на ноге скотчем с леопардовым принтом? Да, припрятала. Знал ли об этом хоть кто-то в комнате? Нет, никто не знал. Затаила ли она обиду размером с целый земной шар из-за того, что ради этого самого ножа и скотча пришлось стольким пожертвовать? Тоже да.
Но пока это не имело никакого значения. Главным было обращение Эйвери к собравшимся.
– Ваша семерка собралась здесь, потому что три года назад я, девушка, которой приходилось жить в машине, стала хозяйкой целого мира. Такой наследницы не ожидал никто.
Оставшиеся братья тоже выстроились у парадных дверей рядом с Джеймсоном и Эйвери, даже сложно было воспринимать их по отдельности. Они казались Джиджи эдаким единым организмом под названием Нэш-Ксандр-Грэйсон-Джеймсон-и-Эйвери, готовым выступить против целого мира.
Все четверо Хоторнов сняли свои маски.
– Я вдруг получила доступ ко всему, о чем только могла мечтать, и угодила в эпицентр игры, которую описать невозможно.
Джеймсон, стоявший рядом, глядел на Эйвери так, словно она была разом солнцем, луной, звездами и самой вечностью.
На Джиджи так никогда и никто не смотрел.
– Мне был дарован шанс, который выпадает раз в жизни, – продолжала Эйвери. Ее голос эхом разносился по залу. – А теперь я делюсь им с вами. Делюсь даже не деньгами, во всяком случае дело не только в них. Скорее, в опыте. У вас есть возможность разгадать интереснейшую загадку, попробовать силы в увлекательнейшей игре, пройти испытание, которое покажет, кто вы и на что способны, а в конце озолотиться. Вот что я вам дарю… – Она выдержала паузу. – В этом году призовой фонд составляет двадцать шесть миллионов долларов.
Двадцать шесть миллионов! Причем воспользоваться этими деньгами можно будет по своему усмотрению. Никаких тебе трастовых фондов, с которыми Джиджи раньше приходилось иметь дело!
– И пускай в этом году победитель будет только один… – Эйвери украдкой бросила взгляд на Джеймсона. – Никто не покинет остров с пустыми руками.
– Маски, в которых вы пришли на бал, можете оставить себе, – сказал Джеймсон.
Джиджи притронулась к своему аксессуару. Края ее маски украшали маленькие жемчужинки вокруг глаз и приклеены кусочки бриллиантов, а сбоку поблескивали три павлиньих пера, закрепленные аквамарином размером с самую маленькую из костяшек пальцев Джиджи. «Интересно, – подумала она, – сколько денег можно за такое выручить и сколько обратных краж провернуть».
– И вот еще что. – Джеймсон достал неведомо откуда длинную коробочку, обитую бархатом. Эйвери открыла ее. Джиджи подалась вперед, чтобы лучше разглядеть содержимое. Остальные последовали ее примеру.
Внутри лежало семь брошек – семь маленьких золотых ключей.
Эйвери достала один из ключиков.
– Как бы ни сложилась игра для каждого из вас, – продолжила она, – запомните: лишь те, кто сегодня находится с вами в этом зале, смогут разделить с вами опыт прохождения испытаний, которые состоятся в этом году. Игра сроднит вас с сегодняшнего дня и до самого конца жизни.
– У нас дома было что-то вроде своего обряда инициации, – подхватил Джеймсон и обвел взглядом братьев. – Повзрослев, каждый из нас получал похожую брошку. Считайте, что это такой символ: неважно, выиграете вы или проиграете, отныне вы часть чего-то большего.
Эйвери улыбнулась.
– И вы не одиноки.
Не одиноки. Сердце в груди Джиджи замерло и подскочило. Она рефлекторно покосилась на Саванну, но сестра-близнец не сводила глаз с Эйвери. Наследница же тем временем вместе с братьями Хоторнами принялась раздавать брошки.
– К вашему сведению, – продолжал Джеймсон, прикрепляя ключик на платье Саванне, – наш любимый, пускай и слегка контуженный в эмоциональном плане братец Грэйсон в этом году не участвовал в подготовке испытаний. Он будет следить за тем, чтобы всё прошло гладко, но для него программа – такой же сюрприз, как и для вас семерых.
Нэш подошел к Джиджи и бережно приколол золотой ключик к ее платью.
– Вот так, милая, – он подмигнул ей, – симпатичный кулончик! Цвет тебе очень идет!
– Может, хватит уже? – встрял Нокс. – Хватит этих ваших масок, костюмов и речей! – Он говорил четко, но практически не делал пауз между словами, как будто интонирование казалось ему пустой тратой времени.
А вот и мерзостный воришка рюкзаков вылез.
– В чем суть игры? – грозно спросил он.
«Да подожди ты, Бровь апокалипсиса, имей терпение!» – подумала Джиджи.
– У всякой истории есть начало, Нокс, – мелодично ответила ему Эйвери, цитируя уже знакомые слова, – и твоя история, точнее, ваши истории, начнутся, когда высыпется весь песок.
С показным драматизмом в движениях Ксандр опустился на колено и ударил ребром ладони по одной из половиц. Та приподнялась. Тайник! Ксандр достал из него какой-то предмет.