Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Бикерстафф вздохнул и прислонился всем телом к двери, словно ожидая, что надоедливая женщина попытается протолкнуться обратно. Он обратился к сержанту за главным столом: «Больше так не делай, Патрик, или у меня будут эти нашивки».
Сержант за столом пренебрежительно махнул рукой.
Шеф полиции наконец заметил Чатема. «Ну, здравствуйте. Вы, должно быть, инспектор из Скотленд-Ярда, о котором я слышал».
«Это так плохо видно?»
«Ты единственный, кто пришел ко мне сегодня утром, у кого не было фотоаппарата в одной руке и блокнота в другой».
Чатем пожал протянутую руку шефа и, что не было неожиданностью, выдержал сокрушительное пожатие. «Инспектор Натан Чатем, Особый отдел. Рад с вами познакомиться. Я прибыл вчера поздно вечером.»
«Вы могли бы сразу позвонить мне, инспектор. Я бы ввел вас в курс дела».
«Все в порядке. Я подозреваю, что поиски этого парня могут занять некоторое время. Отдых может быть нашим союзником. Мы будем двигаться вперед уверенно и с ясным умом, в то время как враг устанет от маневров. Позволь ему совершать ошибки, а?»
Бикерстафф, казалось, обдумал это, затем ткнул большим пальцем в дверь, из которой только что выпроводил молодую репортершу. «Я уже совершил одну ошибку сегодня, впустив ее. Они — надоедливый народ.»
«Средства массовой информации? Я полагаю, но от них есть своя польза».
Бикерстафф улыбнулся и жестом пригласил Чатема присоединиться к нему в его кабинете. Там царил беспорядок. Бумаги и папки были разбросаны по всей мебели, за которой не следили регулярно, а единственная книжная полка ломилась от странных, не имеющих себе равных томов, расставленных под всеми углами. Чатем был воодушевлен. Это было место, где выполнялась работа.
Бикерстафф порылся в куче бумаг на своем столе, нашел бумагу, которую искал, и протянул ее Чатему. «Вот предварительный отчет, инспектор. Позвольте мне рассказать вам, что я знаю на данный момент.»
Чатем просматривал отчет, пока Бикерстафф говорил. Он решил, что, несмотря на свою грубоватую внешность, шеф был достаточно опытным следователем. Он также, казалось, не беспокоился о территории — некоторые местные полицейские были обеспокоены, когда Специальное подразделение вальсировало на их сцене. Бикерстаффу потребовалось пять минут, чтобы перейти к основным моментам, и, в конце концов, он извинился за то, что позволил событиям продолжаться так долго. «Сначала я действительно думал, что в этом ничего особенного не было, но теперь я вижу, что мне следовало сразу же позвать на помощь».
Чатем кивнул и отложил письменный отчет. «Возможно, но давайте не будем беспокоиться об этом. Слишком много предстоит сделать». Он сложил руки домиком под подбородком. «Этот человек, нападавший, никто его хорошенько не разглядел?»
«Парень-израильтянин, который выжил. Он в больнице. Он сильно ударился головой. Утверждает, что ничего не помнит». Бикер-стафф наморщил свой внушительный лоб. «Вы думаете, это отвлекающий маневр, инспектор?
Чатем постарался не съежиться от развлекательной грамматики шефа. «Наша работа — отличать улики от совпадений».
Бикерстафф кивнул, и на его лице отразилась суровая сосредоточенность. У Чатема сложилось впечатление, что он мысленно записывает фразу для использования в будущем.
Бикерстафф продолжил: «Управляющий мотелем видел нашего подозреваемого, но он был ужасно далеко. Мы знаем, что парень немного высоковат, у него худощавые светлые волосы и неопрятная борода. Это все, что он смог нам сказать, в основном то же описание, которое доктор Палмер дал мне накануне.»
«Доктор Палмер?»
«Верно, исчезнувшая женщина. Она врач, американка. Только что закончила учебу. Я сделал несколько звонков в Штаты, чтобы подтвердить эту часть. Все, что она рассказала мне о себе, подтвердилось, вот почему ко вчерашнему утру я все-таки начал верить ее истории. Конечно, ничто не указывало на то, что она была связана с израильскими шпионами и все такое.»
«Шпионы, вы говорите?»
«Ну, «отступил Бикерстафф, — я знаю, что это были израильтяне, и я слышал, что они работали в посольстве. Я просто предположил…»
Чатем встал и начал медленно ходить взад-вперед. «Криминалисты. Что у нас на данный момент есть?
«Человек из лаборатории в Эксетере был здесь. Он нашел несколько частичных отпечатков пальцев, которые могут принадлежать нашему человеку. Они сняты с BMW. Дверная ручка, руль и рычаг переключения передач.»
Чатема это не поощряло. У него было чувство, что, кем бы ни был этот человек, его отпечатков пальцев, возможно, нет в записях. По крайней мере, нигде, куда Чатем не имел доступа.
«Хорошо, — сказал он, «давайте установим боевой порядок. У нас в лаборатории работает молодая леди, которая очень хороша в такого рода вещах. Я приведу ее взглянуть. Мы попытаемся сопоставить отпечатки из машины с теми, что были на паруснике, затем исключим те, что принадлежат доктору Палмеру. Поступая таким образом, мы можем устранить любые сомнения в том, что за оба похищения ответственен один и тот же человек. Поскольку вы уже начали проверять историю этой женщины, я бы хотел, чтобы вы продолжили. Выясните, много ли времени она проводила за границей. Вернитесь назад, скажем, на пять лет. В каких странах она побывала? Как долго? Что-то в этом роде. Я попрошу Йена Дарка помочь тебе с этим. Он мой помощник в Лондоне. Хороший человек.»
Бикерстафф начал делать пометки в желтом блокноте.
«Нам придется осмотреть дом, в который он вломился после того, как сошел на берег. И нам понадобится точное описание мотоцикла, который он угнал. Если мы сможем найти его, то узнаем, где он был, и, возможно, получим представление о том, куда он направляется.»
«Ты не думаешь, что он все еще где-то здесь?»
«Вряд ли», - рассеянно ответил Чатем, его мысли уже были далеко. «Израильтянин в больнице, он достаточно здоров, чтобы задать несколько вопросов?»
«Не понимаю, почему бы и нет. Он получил несколько ударов во всей этой арги-баржи, но мне сказали, что с ним все будет в порядке».
«Хорошо. Тогда я направляюсь именно туда».
«Как ты думаешь, он может сказать нам, кто этот парень?»
«Сможет ли он? Почти наверняка. Я просто надеюсь, что он сделает».
«Хорошо, инспектор. Я попрошу Эдвардса отвезти вас в больницу».
Бикерстафф вызвал Эдвардса и передал задание. Когда Чатем собирался уходить, шеф неловко добавил: «Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь. Я сожалею об этом, инспектор. Женщина, доктор Палмер, она показалась мне милой леди, так и было.
«Тогда нам просто нужно будет найти ее, не так ли? Продолжайте, шеф».
Два часа спустя Чатем выписался из больницы не в лучшем состоянии, чем когда поступил. Ицаак Саймон, израильтянин, выживший во вчерашней схватке, быстро поправлялся. Он был настороже, в сознании и не собирался говорить ничего полезного. Чатем пожалел, что не приехал раньше, пока действие обезболивающего не закончилось.
Старшая медсестра подтвердила, что Ицаак Саймон не принимал никаких посетителей, кроме полиции. Однако ранее утром он провел немало времени, разговаривая по телефону, и Чатем был уверен, что знает, кто был на другом конце провода. Процесс допроса прошел неудачно. Признав несколько основных, очевидных фактов, Саймон заявил, что больше ничего не помнит, что было удобным оправданием, учитывая шишку у него на макушке. Чатем настаивал, спрашивая, почему помощник атташе по культуре находился так далеко от своего стола в посольстве в компании другого сотрудника посольства, у которого был пистолет. С этого момента отношения стали откровенно враждебными, и когда израильтянин в конце концов использовал свой главный козырь — дипломатический иммунитет, Чатем перестал тратить время впустую. Он был уверен, что Ицаак Саймон знал личность убийцы, но он понял, что это тупик, когда увидел его.