Спасите, меня держат в тюряге
Шрифт:
На другом конце шкалы – как и стола – сидел Билли Глинн, непринуждённо разгрызающий куриные косточки и поглощающий угощение так, будто собирался съесть его вместе с тарелкой. Джерри Богентроддер в обществе Мариан стал туповатым и ветреным, заигрывая с ней на манер студента, слишком много выпившего на своей первой вечеринке. Макс тоже флиртовал с Мариан, но более тонко и обстоятельно, так что я даже начал испытывать к этому парню противоречивые чувства.
Что касается остальных, Фил и Джо почти весь вечер беседовали о своём: оружие, сигнализация, адвокаты, краденые вещи. Эдди Тройн время от времени переключался в образ капитана Робинсона – не столь глубоко, чтобы называть меня лейтенантом, но достаточно, чтобы узнать его добродушно-покровительственный тон. А Боб Домби, хозяин, был до безумия влюблён в свою жену и свой дом, и так сильно гордился тем и другим, что тёплое излучение его чувств заполняло комнату чем-то вроде янтарного диккенсовского сияния.
После ужина мы поехали к Мариан на её «Фольксвагене».
– Я никак не могу отделаться от мысли, что это какая-то шутка, – по пути сказала она. – Я же знаю – ты приколист, и всё это может быть замысловатым розыгрышем. Ни за что бы не поверила, что эти люди – ворюги.
– О, ещё какие ворюги, – сказал я.
Я не стал упоминать про намечающееся ограбление банка или «щипки», которыми мои кореша добывали необходимые средства. Возник соблазн рассказать, но я сдержался. Я чувствовал, что даже Мариан не могу доверять на все сто.
– Глядя на некоторых, я могу поверить, – сказал она. – Например, этот чудовищный громила Билли… как его там?
– Глинн.
– Точно. И Эдди Тройн, твой армейский друг. Он кажется способным на любое сумасбродство. И Макс Нолан – я давно знала, что ему нет веры.
Это меня приободрило.
– Вот видишь, – сказал я. – Это уже половина.
– Но Боб Домби, – возразила Мариан, – походит на преступника не больше, чем Санта-Клаус.
– Тебе бы познакомиться с Энди Батлером, – заметил я. – Не суди о книге по обложке, дорогуша.
– Поддел, – сказала она.
– А ты не умничай.
– А Джерри как-его-там, – спросила она, – он-то что натворил? Списал на экзамене?
– Взлом и вооружённое ограбление, – ответил я. – И вообще с ним шутки плохи.
Я подумывал рассказать Мариан о том, что один, а может и двое-трое мужчин на том званом ужине недавно проголосовали за то, чтобы убить нас обоих, но счёл, что такое лучше оставить при себе. Я гадал: кто бы это мог быть, и насколько близко я разминулся со смертью?
Разговор затих. Мы приехали к Мариан, и в спальне я напомнил:
– Обязательно поставь будильник на полпятого. Мне нужно вовремя вернуться в тюрьму.
Мариан покачала головой.
– Иногда, – сказала она, – я думаю: не лучше ли было уехать в Мексику с Сонни?
– Нет, не думаешь, – сказал я.
После небольшой паузы она согласилась:
– Ладно, не думаю.
34
Пятница, четырнадцатое января, спустя пять дней после званого ужина у Домби. Пять часов вечера.
Я снова сидел в закусочной, в кабинке у окна, с приглушённым ужасом глядя на банк мимо профиля Билли Глинна. Мы вновь собрались здесь – Фил, Джерри, Билли и я – чтобы ограбить этот банк и ещё один по соседству. И на этот раз, насколько я мог судить, мы и правда могли это сделать.
Я беспрестанно молился о чуде – к примеру, пусть оба банка внезапно провалятся в преисподнюю – но чуда не произошло. Через полчаса должен был подъехать фургон ремонтника пишущих машинок – с Джо, Эдди и второй машинкой, украденной Максом для этой операции. А мы четверо встанем из-за стола, пересечём улицу, сжимая пистолеты в карманах пальто, и грабанём эти два банка.
О, божечки.
Я хотел что-то предпринять, я готов был что-то сделать, но что? Повторная выходка с бомбами-вонючками выглядела бы слишком подозрительным совпадением, особенно для обладающего сметливым и острым умом Фила Гиффина, а я не хотел снова давать ему пищу для размышлений о шутниках и розыгрышах.
Что ещё оставалось? Мой разум, похоже, работал только в наезженной колее розыгрышей, и всякий раз, когда я пытался составить план, как помешать ограблению банка – он оказывался всего лишь ещё одним розыгрышем. Я словно попал в положение человека, которому запрещено действовать вне рамок своей специальности.
На этой стадии мой разум кишел исключительно розыгрышами: теми, что я уже устраивал, теми, о которых слышал или читал, шутками, что я устраивал, будучи подростком или ребёнком. В общем, всякими глупостями.
Вроде звонка кому-нибудь с вопросом: «Вы на связи?» – «Да, на связи» – «Так развяжитесь поскорее!»
И вешаешь трубку, хихикая.
Или можно позвонить в табачную лавку и спросить: «У вас есть “Принц Альберт” [50] в банке» – «Да, есть» – «Ну так выпустите его, а то он задохнётся!»
50
Название сорта табака.
И вешаешь трубку, хихикая.
Вызываешь шесть такси из разных компаний по одному адресу, как правило – к нелюбимому учителю. После чего вешаешь трубку, хихикая. Или звонишь…
И тут меня озарило. Я встрепенулся, словно услышал отдалённый звон колокольчика, и посмотрел на часы в закусочной – десять минут шестого. Хватит ли времени? Всё должно произойти до появления фургона, иначе нам не поздоровится.
Придётся рискнуть.
– Что-то меня беспокоит мочевой пузырь, – пробормотал я. Мне пришлось это сказать, поскольку за последний час я уже дважды ходил в туалет. Вставая из-за стола, я добавил: – Скоро вернусь.
– Ладно, – сказал Фил.
Туалеты находились в задней части заведения – нужно было пройти через дверь и повернуть налево по коридору. В конце этого же коридора стояли два платных телефона-автомата. Я нашарил в кармане десятицентовик, бросил его в щель одного из телефонов и запоздало сообразил, что не знаю номера банка. Я повесил трубку, достал телефонную книгу с полки под аппаратом и отыскал номер «Доверительного федерального траста». Есть!
– Доврительный федральный, – раздался голос в трубке.
– Управляющего, будьте добры.
– Кто звонит, скажите, пжалста?
– Тот, кто заложил бомбу в вашем банке, – произнёс я, оглядываясь через плечо. Коридор был пуст.
Наступила минута тишины, затем женский голос на том конце тихо спросил:
– Не могли бы вы повторить, сэр?
– Вы, подлизы властей, скоро взлетите на воздух, – сурово объявил я. – Я звоню от имени Движения Двенадцатого Июля; [51] это мы совершили налёт на базу Кваттатунк, а сегодня днём заложили пару бомб в вашем банке. Они сработают в полшестого. Мы не убийцы, наша цель – только деньги и банки, прислуживающие властям. Так что считайте это дружеским предупреждением. Выметайтесь из банка до половины шестого.
51
Название радикальной группы вымышленное, но, возможно, отсылает к отмечаемому в этот день ирландскому празднику в честь победы протестантов над католиками в незапамятные времена. Ну а Ирландия, понятное дело, в данном контексте ассоциируется с ИРА и терроризмом.