Становление Себастьяна
Шрифт:
– Они неправильно написали твое имя, - сказал Себастьян, нахмурившись.
Я быстро просмотрела статью.
– Где?
– Вот, - сказал он, указывая на небольшой жирный шрифт под заголовком.
– Нет, все верно, - сказала я, глядя на него немного озадаченно.
– Твое имя «Каролина»? Не «Кэролайн»?
– Каролина - это по-итальянски, - сказала я мягко, подчеркивая долгую гласную в середине.
– Дэвид и моя мать предпочитали англоязычную версию, но в моем свидетельстве о рождении записано - Каролина Мария.
Я заметила, что губы Себастьяна напряженно сжались, а костяшки его пальцев побелели, когда он схватил газету сильнее.
– Почему ты так расстроен?
– спросила я, замявшись.
Себастьян сделал глубокий вдох.
– Этот ублюдок забрал у тебя все, - прорычал он, - даже твое имя!
Я вздохнула.
– На самом деле, это не правда, Себастьян. Я позволяла ему все это делать. Послушай, здесь неподходящее место для такого разговора - дай мне просто купить газеты, и мы уйдем. Пожалуйста.
Себастьян ждал снаружи, пока я оплатила шесть экземпляров.
Когда я вышла с газетами под мышкой, он стоял, прислонившись к кирпичной стене, с закрытыми глазами. Я посмотрела на него с беспокойством.
Он открыл глаза и посмотрел на меня, вынужденно улыбнувшись.
– Давай отпразднуем твою первую статью, миссис Репортер!
Я улыбнулась в ответ, радуясь, что он попытался поднять свое настроение.
– У нас есть кое-что еще, чтобы отпраздновать. Дэвид уезжает на медицинский симпозиум. Он уезжает в пятницу вечером и не вернется до вечера воскресенья.
Огромная и искренняя улыбка расползлась на лице Себастьяна.
– Две ночи?
Я ничего не могла поделать и рассмеялась от его очевидного счастья.
Без предупреждения он притянул меня в свои объятия, прижав к груди. Свободной рукой я обняла его за шею и притянула его голову вниз. Его губы были теплыми и мягкими, а его поцелуй нежным и сладким. Затем я почувствовала, что его губы приоткрылись, и его язык проник в мой рот. Я задрожала от желания и могла ощущать его очевидное возбуждение сквозь джинсы.
Я попыталась вспомнить, что мы были на публике, и неохотно оттолкнула его от себя.
– Пойдем в мотель... как ты сказала.
Его голос был низким и хриплым, и он потирал рукой свои короткие волосы на затылке с очевидным разочарованием. Но прежде чем я смогла ответить, я услышала, как кто-то кричит его имя.
Я повернула голову и увидела, что Чес идет к нам, и мои щеки покраснели от стыда. Как много он успел увидеть?
– Привет, чувак! Как дела? Привет, миссис Уилсон.
Я попыталась улыбнуться.
– Привет, Чес. И, пожалуйста, зови меня Кэролайн. Мне жаль насчет вчерашнего, я надеюсь, что не смутила тебя.
Он слегка нахмурился, затем рассмеялся.
– Нет, ничего такого. Все в порядке.
Затем он повернулся к Себастьяну, на его лице был озадаченный взгляд. Его глаза перемещались между нами.
– Статью Кэролайн опубликовали, - сказал Себастьян, указывая на груду газет под моей левой рукой.
– Я собиралась отправить их, - сказала я, улыбаясь более естественно, - но теперь вы оба здесь.
У меня был один экземпляр для Чеса и другой для Себастьяна.
– Изумительно!
– сказал Чес.
– Отец будет в восторге, когда увидит это.
– Я также купила газеты для Фидо и Билла. Ты можешь их передать им от меня?
– я отдала запасные экземпляры Чесу.
– Кстати говоря, как настоящее имя Фидо?
Чес рассмеялся.
– Арнольд. Но не используй его, потому что он не откликнется, и если он узнает, что я рассказал вам, он разобьет мне лицо.
Его внимание вернулось к Себастьяну.
– Так чем занимаешься, чувак? Я собираюсь немного позаниматься серфингом перед работой - они, вероятно, захотят, чтобы мы начали пораньше, потому что смена еще плохо укомплектована - в любом случае, не имеет значения, ведь это еще больше денег на бензин для фургона. Ты хочешь половить волны или ты снова занят?
Последовала короткая, неловкая пауза.
– Ну, ребята, веселитесь, - сказала я, вынужденно улыбнувшись.
– Меня ждут дела, надо бежать.
– Ты собираешься в клуб позже?
– спросил Себастьян, слишком быстро.
Я увидела, как Чес стрельнул в него взглядом.
– Ох... я не знаю. Я еще не член клуба, хотя Донна Форштадт предложила мне выпить кофе, но не знаю сегодня или завтра. Может, я увижу вас обоих позже. Чао.
Я пыталась отправить сообщение своими осторожными словами, но было трудно сказать, дошло ли оно до него: Себастьян выглядел взбешенным.
Я отходила со своим экземпляром «Сити Бит» под рукой, мой желудок завязался узлом.
Я чувствовала себя обделенной: я рассчитывала провести несколько часов с Себастьяном, и они были сорваны. Но я не собиралась тратить свое время впустую, больше нет.
Я вытащила телефон и набрала номер «Сити Бит».
– Здравствуйте, это Кэролайн Уилсон. Могу я, пожалуйста, поговорить с Карлом Винтерсом?
Я ждала несколько секунд, прежде чем услышала голос редактора.
– Здравствуйте, Каролина, как вы?
Он произносил мое имя на итальянский лад, так же как в статье.
– Хорошо, спасибо мистер Винтерс. Я хотела сказать, что думаю, статья получилась действительно хорошей. Спасибо огромное за то, что подарили такую возможность.
– Не стоит благодарностей, и зовите меня Карл. Я собирался позвонить вам. У вас есть задумка для следующей статьи?
– Да. У меня есть полторы тысячи слов о работе госпиталя Базы, и я почти закончила одну о военных семьях и каково для них так часто переезжать. Она может получиться немного больше, если это возможно. У меня есть пара интервью с женами, у которых имеется данный опыт.
– Отлично! Вы сможете мне их отправить, а еще лучше, может, приедете сами? Было бы хорошо встретиться лично.
Я быстро приняла решение.
– Я свободна сейчас. Могу быть там через тридцать минут.
– Отлично! Я с нетерпением жду, Каролина.