Стигматы
Шрифт:
— Я собирала травы для матери.
Он взял у нее корзину, чтобы посмотреть, что внутри. «Ему не нужен ни тимьян, ни белладонна, но он все равно возьмет немного, просто чтобы показать, что может».
— Правда, что она знахарка?
— Вы больны, отец?
Он не ответил, просто вернул ей корзину, уже легче, чем была.
— Скоро стемнеет. Мне нужно домой, — сказала она.
Он схватил ее за рукав и втащил в дверной проем.
— Я слышал, у тебя был любовник в Тулузе, такой же священник, как я.
— Едва ли любовник. Он меня изнасиловал.
— Вы, женщины, потом всегда говорите, что это было изнасилование.
В переулке было темно, никто не увидит. Можно закричать, но что он тогда сделает? «Лучше попытаться отговориться», — подумала она.
— Ты боишься греха, маленькая Фабриция? Ибо я говорю тебе: дама, что спит с истинным любовником, очищается от всякого греха. Радость любви делает деяние невинным, ибо оно исходит от чистого сердца. Если ты будешь счастлива, ты не прогневишь Бога.
— Если только не делаешь это с мужем, то попадешь в ад.
— Кто тебе такое сказал? — спросил он и попытался ее поцеловать.
— Прошу, отец, я боюсь за свою душу. — «Но в основном потому, что ты мне отвратителен, — подумала она. — Но если я скажу это, ты и байль сделаете жизнь моего отца невыносимой, а разве я и так не причинила ему достаточно горя?»
— Тогда исповедуйся мне в воскресенье, и я отпущу тебе грехи. — Он положил руку ей на грудь и сильно прижал к себе. Она подумала о Симоне и о яркой, водянистой крови на тростнике после того, как он с ней покончил, и инстинктивно, с силой, вскинула колено. Отец Марти рухнул на колени. Фабриция вывернулась и побежала. Она не останавливалась, пока не достигла их дома высоко на холме, возле замка байля.
*
В Тулузе они жили в каменном доме с массивными дверями на замках, и на стенах висели дорогие ткани. Каждый раз, возвращаясь в их новый дом в деревне, Фабриция испытывала укол стыда за то, до чего они докатились. Под дверью свистели сквозняки, а у очага с балок свисал всего один окорок вместо грудинок, кровяных колбас и паштетов, что были у них раньше. По сравнению с другими жителями деревни они были богаты: у них был каменный камин и даже сольер [6] — комната над фоганьей [7] , где спали ее родители. Большинство других домов были просто из дерева и глины. Но это все равно было ничто по сравнению с Тулузой.
6
Верхний этаж в традиционном окситанском доме.
7
Место для очага.
Мать рубила травы и лук и бросала их в котел-пайролу, кипевшую в очаге в центре комнаты. Ансельм грел ноги у огня. Его волосы почти полностью поседели, ведь он становился стариком, ему было почти пятьдесят.
Мать сразу почувствовала, что что-то не так.
— Ты в порядке, девочка? На тебе лица нет.
— Я видела старого Бернарта, когда возвращалась с полей. Сыновья пекаря снова его мучили. Они ударили его камнем по голове. Я так злюсь. Почему они не оставят беднягу в покое?
— Говорят, он одержимый, — сказал Ансельм.
— Потому что у него горб?
— Знак Дьявола.
— Он не одержимый! Он совершенно безвреден. У него кривая спина, но самый кроткий нрав из всех мужчин в деревне!
— Не смей так говорить с отцом! — сказала Элионора.
— Даже священник так говорит, — пробормотал он.
— Отец Марти — вот кто от Дьявола, если уж на то пошло.
— Видишь? Не я одна в этой семье ненавижу этих стервятников, — сказала ее мать.
— Разве не Бог сотворил все сущее, папа?
— Он.
— И разве не Он сотворил и Бернарта?
Ансельм насупился, как всегда, когда его загоняли в угол в споре.
— Зачем Богу создавать такое существо, как Бернарт, если только Он не хотел, чтобы тот был таким? Как Бог, который поистине благ, может создать что-то злое?
— Потому что не Бог сотворил мир! — сказала ее мать. — Как говорят Добрые люди, мир принадлежит Дьяволу. Вот почему!
— Basta! — крикнул ее отец. — Хватит! Я не буду слушать ересь в собственном доме! И Фабриция, что ты с собой сделала? У тебя кровь.
Она уставилась на свою перчатку. Немного крови просочилось сквозь ткань.
— Это от Бернарта, — сказала она. — Наверное, оттуда, где мальчишки ударили его камнем. — Она смотрела на него, вызывая его на спор из-за этой лжи. Но он лишь покачал головой и снова уставился в огонь. Даже мать не потребовала показать рану и промыть ее. «Вот до чего ты докатилась, Фабриция Беренжер. Кричишь на отца, ссоришь его с матерью, а потом врешь им обоим. Если есть чистилище, то черти уже греют для тебя вилы. Ты это заслужила».
Позже ночью, когда родители поднялись по лестнице в сольер и легли спать, Фабриция подкралась к огню и в тусклом свете углей рассмотрела свои руки. Словно у нее и так было мало забот без этих странных отметин на руках! Девушка не могла уязвить нежную гордость второго по влиянию человека в Сен-Ибаре и не думать, что завтра, когда снова взойдет солнце, за это не последует расплата.
«Помоги мне, Госпожа моя, — прошептала она в остывающий пепел. — Убери эти раны и спаси меня, снова, от одного из твоих священников».
*
— Почему она так поздно вернулась с полей? — прошептал Ансельм.
— Опять в церкви была, не иначе. Все время там торчит, Мадонне молится. После того, что с ней сделал тот священник, казалось бы, ей и заходить в такие места не след.
— Она сама не своя после той грозы. Помутилось у нее в голове, я так считаю. Ты думаешь, с ней все в порядке?
— Если бы только она вышла замуж за Пейре, может, ничего бы этого и не случилось.
— Она же знала, помнишь? Сказала, что так будет. «Он скоро умрет», — сказала она. И через несколько дней он падает с лесов.
Элионора молчала. Ансельм обнял ее за плечи и почувствовал, как она прижалась к нему. Где здесь найти для нее хорошего мужа? Не свиньям же жемчуг метать. Но что-то делать было нужно, и поскорее.
XVIII
На виноградных лозах появились зеленые почки. Некоторым виноградникам, как рассказывала ей Элионора, была тысяча лет. Их привезли из Палестины иудеи, бежавшие в Страну Ок, когда Римом правили цезари. Галлы и иудеи жили тогда бок о бок, говорила она, города и селения на земле нашего языка были задолго до того, как появился король в Париже и папа в Риме.