Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Столкновение миров
Шрифт:

В этом описании свет солнца сравнивается со светом луны. Но даже при свете луны предметы отбрасывают тень. Если не может быть определен дневной свет, диск солнца виден неясно, и только его рассеянный свет позволяет отличить день от ночи. Сумрак понемногу поднимался с течением лет, так как тучи становились менее плотными. Мало- помалу небо и солнце вырисовывались из тумана.

Годы темноты в Египте описаны и в многочисленных документах. Папирус Ипувера, который содержит историю «казней египетских», говорит, что земля оставалась без света (темной). [370] В папирусе Анастази IV описаны годы бедствий и говорится: «Солнце так ушло, что не поднимается». [371]

370

Papyrus Ipuwer 9:8.

371

Erman, Egyptian Literature, p 309.

Это было время блужданий израильтян в пустыне. [372] Есть ли указаний на то, что в пустыне было темно? Иеремия говорит: «И не сказали: «где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вел нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?» (Книга Иеремии 2:6).

«Тень смертная» относится ко времени блужданий в пустыне после Исхода из Египта. Зловещий смысл слов «тень смертная» соотносится с описанием из папируса Эрмитажа: «Никто не может жить, когда солнце окутано тучами».

372

См. раздел «Красный мир».

Временами земля освещалась пожарами, вспыхивающими в пустыне (Книга Чисел 11:3; 16:35).

Сумрак, длящийся годы, был запечатлен в памяти двенадцати колен и упоминается в многочисленных фрагментах Библии. «Ты… покрыл нас смертной тенью» (Псалтирь 43:20); «Народ, ходящий во тьме… в стране тени смертной» (Книга Исайи 9:2). Израильтяне… блуждали в одичании и одиночестве… голодные и жаждущие, и душа их истаивала в бедствии», и Бог «вывел их из темноты и смертной тени» (Псалом 106); «Ужасы смертной тени» (Книга Иова 24:17).

В книге Иова Бог говорит: «Кто затворил море воротами (барьерами), когда оно исторглось… Когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его… Давал ли ты когда в жизни своей приказание утру и указывал ли заре место ее, чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых?» (Книга Иова 38:8-13). См также 28:3 и 36:32).

Низко и медленно движущиеся облака окутывали блуждавших в пустыне. Эти облака тускло светились по ночам; их верхние слои отражали солнечный свет. Мгла бледнела днем и багровела после захода солнца, израильтяне могли различить день и ночь. [373] Они были защищены от солнца тучами во время блужданий в пустыне и, согласно Мидрашиму, они увидели солнце и луну в первый раз только к концу странствий. [374]

373

Baraita d'Melekhet ha-Mishkan 14; Ginzberg, Legends, V, 439. Cf.also Job 37:15.

374

Ginzberg,Legends, Vi, 114.

Облака, которые покрывали пустыню во время блужданий двенадцати колен, были названы «небесными доспехами», или «облаками славы». «Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью» (Псалтирь 104:39). «И облако Господне осеняло их днем» (Книга Чисел 10:34). Целые дни или месяцы облако стояло над одним местом, и израильтяне «не продвигались»; но когда облако двинулось с места, они последовали за ним и почитали его из-за его небесного происхождения (Книга Чисел 9:17–22; 10:11).

В арабских памятниках мы тоже читаем, что амалекитяне, которые покинули Гедиз из-за бедствий, во время своих скитаний по пустыне шли за облаком. [375]

375

Kitab-Alaghahiyy (French transl. F.Fresnel), Journal asiatique, 1838. Cf.El-Macoudi (Mas'udi), Les Prairies d'or, III,Chap.39. In Ages in Chaos these events will be synchronized with the Exodus.

На своем пути в Палестину и Египет они встретили израильтян, и во время битвы между ними облачная завеса играла важную роль. [376]

«Нихонги», одна из древнейших японских хроник, упоминает о времени, когда была «долгая темнота» и не было «различий между днем и ночью». Она описывает как царствование императора Ками Юмато некое древнее время, когда «мир подвергся бескрайнему опустошению; это был век темноты и хаоса. В этой темноте Хико-хо-но- нинигино-Микота поощрял правосудие и так правил этим западным краем». [377]

376

Sources in Ginzberg,Legends, VI, 24, n. 141.

377

Nihongi(transl. W.G.Aston), p. 46 and 110.

Китайские хроники, повествующие о времени императора Яо, упоминают о Долине Тьмы и Темной резиденции как местах астрономических наблюдений. [378]

Выражение «тьма смертная» обозначает влияние лишенного солнца сумрака на жизненные процессы. Китайские хроники Вонг-Шишина в главе, касающейся Десяти родов (десяти стадий первоначальной земной истории), говорят, что «в эпоху By, при шестом поколении… темнота остановила рост всего в мире». [379]

378

Les Memoires historiques de Se-ma Ts'ien (transl. Chav Annes, 1895), I, 47.

379

Donnelly, Ragnorak, p.211.

Буддийские ученые утверждали, что с началом шестого мирового века, или «солнца», «весь мир наполнился дымом и насытился жирной копотью этого дыма». Не было «различия между днем и ночью». Темнота была вызвана «разрушающим природный цикл большим облаком космического происхождения и размеров». [380]

Аборигены островов Самоа рассказывают: «Потом возник запах… запах стал дымом, который снова стал тучей… Море тоже поднялось, и в грандиозной природной катастрофе земля утонула в море… Новая земля (острова Самоа) поднялась из лона земли прошлой». [381] В темноте, которая окутала мир, острова Тонга, Самоа, Ротума, Фиджи, Увеа и Фотуна поднимались со дна океана. [382]

380

Warren, Buddhism in Translations, p. 322–327.

381

Williamson, Religious and Cosmik Beliefs of Central Polynesia, I, 8.

382

Ibid, I, 37.

Строки старинной гавайской песенки напоминают о продолжительной темноте:

Земля танцует…

пусть пройдет тьма…

Небеса сомкнулись…

Пришел конец миру Гавайев. [383]

Племя кечуа переселилось в Мексику, израильтяне странствовали в пустыне, амалекитяне мигрировали в сторону Палестины и Египта — подневольное передвижение началось во всех концах разрушенного мира. О миграциях в Центральной Полинезии, окутанной сумраком, рассказывается в преданиях аборигенов этой части света, о вожде по имени Теруи, который «долго жил в полной темноте на Ямайке», который плыл в каноэ, названной «Усталость от Темноты», чтобы найти светлую землю, и который после многих лет скитаний увидел небо, понемногу светлеющее, и прибыл в страну, «где люди могли явственно видеть друг друга». [384]

383

Ibid, I, 30.

384

Williamson, Religious and Cosmic Beliefs of Central Polinesia, I, 28–29.

В финском эпосе «Калевала», который «относится к глубокой древности», [385] время, когда солнце и луна исчезают с неба и его покрывает смертная тень, описано следующими словами:

Даже птицы слабели и гибли,

мужчины и женщины слабели и умирали от голода,

погибали в холоде и мраке

от отсутствия восходящего солнца,

от отсутствия лунного света…

Но мудрые люди из Северной страны

не знали утреннего рассвета,

потому что луна не светит в положенный срок,

385

Крофорд в предисловии к английскому переводу «Калевалы» относит эту поэму к тому времени, когда венгры и финны еще представляли единый народ, «другими словами, по крайней мере на три тысячи лет назад»

не появляется и солнце в полдень

со своих мест на небосводе. [386]

Объяснение, которое могло бы истолковать эту картину как описание сезонной долгой ночи в северных районах, споткнется на второй части отрывка: времена года не возвращались в их прежнем порядке. Тень смертная покрыла землю, когда Укко, финское верховное божество, перестал поддерживать небосвод. Тогда с яростью обрушился град железных камней, и мир погрузился во тьму, продлившуюся целое поколение.

386

Kalevala, Rune 49.

Поделиться с друзьями: