Столкновение
Шрифт:
— Где ты был в последнюю пятницу перед окончанием семестра?
Вопрос выбивает меня из колеи. Я только что признался в довольно тяжелом случае безрассудного поведения, а он беспокоится о прошлом семестре? Я едва помню, что было на ужин вчера вечером, не говоря уже о том, что я делал две недели назад.
Только вот воспоминания нахлынули, рассеяв дымку моего затянувшегося похмелья.
— После окончания тренировки я поехал домой, — говорю я.
— Парни?
— Тоже.
— На вечеринку?
Черт. Почему он выглядит таким взбешенным? Единственное, что я помню с той вечеринки, это симпатичную блондинку. Все начало выходить из-под контроля, но я доверил парням разобраться с этим. Только поэтому я позволил себе расслабиться вчера вечером. Однако я никогда не врал тренеру, и сейчас не стану.
— Да, на вечеринку.
— То есть, ты хочешь сказать, что вечеринки, которые вы, ребята, устраиваете несколько раз в неделю, являются причиной, почему вы пропустили благотворительную игру для сбора средств?
Вот дерьмо. Благотворительная игра.
Пытаясь успокоить Килнера, я записал всех тренировать детей перед их благотворительной игрой. Проводить два дня в неделю с детьми, не знающими меры безопасности, – это нелегко, к тому же это был сезон выпускных экзаменов. Поэтому, когда я перестал приходить, перестали приходить и все остальные.
— Эти дети ждали вас на льду, а вы не пришли. А что насчет предыдущих выходных? Тоже вечеринка?
Я киваю. Далтонские вечеринки никогда не разочаровывали. Если вы не можете найти здесь вечеринку, значит вы ищете не там.
Он отпускает насмешливый смешок.
— Вы пропустили мероприятие по охране психического здоровья, которое факультет психологии устроил специально для спортсменов. Хоккейная команда не пришла, футбольная и баскетбольная тоже.
Если честно, я не обращаю внимания на мероприятия в кампусе.
— В чем здесь моя вина?
— Потому что вместо того, чтобы знать, где ты должен быть, ты был на вечеринке, на которой были все вы, идиоты! Если мои игроки не выполняют своих обязательств, знаешь, что я делаю, Эйден?
— Сажаете их на скамейку запасных, — пробормотал я.
Теперь он в ярости.
— Хорошо, ты внимателен. И знаешь, почему я вызвал тебя сюда?
— Потому что я устроил вчерашнюю вечеринку, — отвечаю я, — И я капитан.
— Так ты знаешь, что ты капитан? Я думал, может, ты с похмелья и не помнишь! — кричит он.
Я вздрогнул.
— Извините, тренер. В следующий раз…
— Следующего раза не будет. Мне все равно, кто ты – мой звездный игрок или Уэйн, мать его, Гретцки, но в первую очередь ты будешь командным игроком, — он выпустил глубокий взволнованный вздох. — Ты должен вести свою команду за собой, а не участвовать в их дурацких играх. Эти парни уважают тебя, Эйден. Если ты на вечеринке думаешь не той головой, то и они тоже. Поумней, или у меня не будет другого выбора, кроме как отправить тебя на испытательный срок.
Мое лицо исказилось от замешательства.
— Что? У меня низкая вероятность получить академический испытательный срок.
— Речь не о твоей успеваемости. Вечеринка находится под следствием.
Ох, блять. Помните, я говорил, что не знаю, буду ли я жалеть о выпивке, пока не столкнусь с последствиями? Теперь я об этом жалею. Испытательный срок – это также плохо, как порвать коленное сухожилие. Если новость дойдет до лиги, они пришлют сюда агентов, чтобы оценить меня как игрока, отвечающего требованиям. Я только что подписал контракт с «Торонто», потому что драфт ни хрена не значит, пока ты не приложишь ручку к бумаге. Ошибка сейчас была бы фатальной.
— Я не могу оказаться на испытательном сроке.
Тренер кивает.
— Тебе повезло, потому что перед тем, как декан ушел в академический отпуск, он сообщил комитету, что с каждым, кто причастен к ситуации с памятником, придется разбираться. Поскольку ты взял на себя эту дурацкую ответственность, твое имя стоит первым в списке.
Я собираюсь убить своих гребаных товарищей по команде.
— Что это значит?
— То, что они дали мне выбор между условным сроком или общественными работами.
Меня охватывает чувство облегчения.
— Вот и отлично. Я пойду на общественные работы. Я в одиночку вычищу каждый сантиметр сэра Дэвиса Далтона.
Тренер бросает на меня обеспокоенный взгляд.
— Каким бы замечательным ни был этот вариант, все не так просто, — сообщает он. — Многое входит в часы общественных работ, но так как у нас нет прецедента, то нужно отталкиваться от ситуации.
Я фыркнул.
— Это как тюремное заключение, когда я выхожу на свободу за хорошее поведение?
— Ты не в том положении, чтобы умничать, — отчитывает он. — Если бы не она, я был бы вынужден назначить тебе испытательный срок.
— Кто?
Глава 3
Саммер
Пахнет отчаянием. Или, может быть, раздевалкой хоккейной команды после тренировки. Звук воды в душе и громкие голоса разносятся по коридорам, пока я пытаюсь найти кабинет тренера Килнера. Держаться подальше от катка, как от заразной болезни, оказалось для меня невыгодным, когда длинный коридор с синими дверьми напоминает лабиринт.
Когда позади меня раздается телефонный звонок, мои глаза встречаются с парнем с голым торсом в низко висящем полотенце.
— Саммер?
Дерьмо.
— Привет, Киан, — я неловко машу рукой.
Киан Ишида был на всех занятиях по психологии, которые я посещала на младших курсах. Мы подружились, когда стали партнерами на внеклассном семинаре по дисфункции головного мозга. Я была счастлива, что у меня появился кто-то, кто интересуется спортивной психологией так же, как и я, пока не узнала, что он хоккеист. К моему огорчению, этот двухметровый правый нападающий играл за Далтон с первого курса. После того как я узнала об этом, наша дружба сошла на нет, потому что даже глубина океана не могла унести меня так далеко от хоккея, как я хотела бы. От одного только разговора об этом у меня внутри все заклокотало в медленном, мучительном ритме.
Он делает шаг ко мне.
— Я написал тебе о своем расписании. У тебя профессор Чанг по Продвинутой Статистике?
Я видела его сообщение, и у нас действительно два общих предмета в этом семестре. Я надеялась, что смогу найти место в задней части аудитории, чтобы избегать его.
— Да, и философия с профессором Кристианом.
— Супер, тогда увидимся на занятиях, — моя натянутая улыбка не соответствует его яркой улыбке. — Что ты здесь делаешь? Я не думал, что ты фанатка хоккея.