Стражи восемнадцати районов. Том 1
Шрифт:
Клугге напрягся:
– Их больше, чем я думал.
Тени обвили его предплечья, и в руках стража материализовался черный лук. Он навёл его на огромную тварь, похожую на покрытого шерстью человека-мотылька. Этот проклятый забрался на борт и, кажется, собирался оттолкнуться и полететь в нашу сторону.
– Не стреляй, – попросил я.
А потом усилил мелодию, вплетая в неё низкие, гудящие ноты, и велел – так, как учил меня мастер Веналайнен:
– Замолчите.
Шёпоты стихли.
– Замрите, – приказал я следом, и твари застыли, словно в детской игре о волнующемся море.
Я почувствовал, как на моей правой ладони разгорается руна эваз.
– Повинуйтесь этому приказу, пока от меня не поступит следующий. Сколько бы времени это ни заняло.
(Веналайнен настоял на разучивании такой формулировки, и теперь я понимал, что старик был чертовым гением).
– Кажется, всё получилось. – Прекратив играть, я посмотрел на Клугге, и с огромным удовольствием увидел в его глазах что-то вроде уважения.
Хотя нет. Скорее даже, это было похоже на гордость. Я вдруг подумал, что Клугге стал бы для меня идеальным старшим братом. Или папой. Да. От Феликса я не жду уважения, а вот от Айземанна – очень даже. Ну, в те моменты, когда не умудряюсь представлять на его месте Ингу.
– Ты молодец, – спокойно сказал Клугге, и, ей-небо, если бы у меня был хвостик, я бы им завилял.
Айземанн повернулся к кораблю.
– Теперь мне надо поговорить с капитаном. Если хочешь – подожди здесь.
Конечно, я предпочел пойти с ним. Мы заранее не обговаривали, как будем попадать на борт проклятого корабля, но я представлял себе что-то вроде веревочной лестницы или обращенных к Юхану Сигварду вежливых просьб сбросить трап.
Однако все оказалось куда эпичнее.
Боевой лук Клугге исчез, и вместо него страж, подойдя к самому краю утеса, сотворил из тени… Меч.
Огроменный, широченный меч длиной несколько метров.
Он материализовался перед Клугге. Здоровенная гарда лежала на земле. А лезвие – тянулось от нее к озерной глади, проходило над ней и перекидывалось корабль, аж покачнувшегося от такого веса. Парочка застывших проклятых чуть не выпала за борт.
У меня натурально отвисла челюсть.
Айземанн серьезно сделал мост из меча?!
– Моя особая техника позволяет мне сплетать из теней только оружие, – пояснил мой временный старший напарник. – Но никто не ограничивает его размер. Дальше – дело исключительно фантазии.
Мне показалось, в его строгом голосе промелькнула легкая шутливость.
– Ого, – только и сказал я, вслед за ним ступая на магическое лезвие.
Капитан Сигвард встретил нас недобрым взглядом и почти звериным оскалом. Среди замерших проклятых он выглядел, словно посетитель музея, в котором решили смешать коллекцию мадам Тюссо и оммаж Лавкрафту.
– Кто вы такие и какого дьвола сделали с моими тварями? – прорычал Юхан, наставляя на Клугге винтовку.
Вблизи стало видно, что тело капитана немного прозрачное. А вот оружие – вполне себе материальное. Значит, он полтергейст.
Айземанн двинулся так, чтобы скрыть меня за своей спиной.
– Я так понимаю, – проговорил он, – что вы не рассчитывали на то, что кто-то найдёт выброшенные вами драгоценности – раз так не рады тем, кто явился на их зов о помощи.
Юхан невольно подался вперёд.
– Они взывали не к вам, а к Танасию! – Его оскал стал еще страшнее. – Или вы заодно с этим демоническим отродьем? Если так – я убью вас прямо сейчас, чтобы он понял, что придется явиться сюда самому и отдать мне обещанное…
Капитан сделал два шага вперед и попробовал упереть винтовку прямо в грудь Клугге – но страж перехватил ее за дуло и отвёл его в сторону. Судя по исказившемуся лицу Сигварда, тот пытался сопротивляться – но сила Айземанна была велика.
– Один мой легкомысленный друг сказал бы, что вы очень плохой переговорщик, капитан. – Клугге смотрел с укором и даже некоторым разочарованием. – Как ни крути, решение убить нас – опрометчивое. В любом случае, мы не заодно с кем-либо. Мы – колдуны, стражи на службе Ордена Небесных Чертогов, прибывшие, чтобы выяснить, что происходит. Ведь брошенные на берегу драгоценности – слишком необычное явление для того, чтобы просто проигнорировать его. Расскажите нам обо всём.
Поколебавшись, Сигвард опустил винтовку.
– Хорошо, – мрачно произнёс он.
И, буркнув что-то о том, что не может пригласить нас внутрь – там всё кишит проклятыми, мы втроем просто не влезем – он рассказал нам свою историю прямо на холодной палубе мотобота.
То, что мы уже знали о Юхане Сигварде, соответствовало действительности. Он и впрямь искал сокровище волхвов. У него были пёс, верная команда и бесчисленное множество безуспешных попыток найти волшебные драгоценности.
И – да. В ту ночь он и впрямь принёс в жертву младенца. Украл его у матери и обменял на сундук у озерных духов.
Услышав это признание, я тотчас вспомнил слова русала Юми: «Капитан не так плох, как о нем говорят».
И поэтому осторожно спросил:
– Обменяли?.. Возможно ли, что ребенок выжил и вырос, просто на озерном дне, как дитя волхвов?
Юхан посмотрел на меня так свирепо, что я невольно вздрогнул, а Клугге поднял руку, преграждая капитану путь на случай, если тот решит ударить меня.
– Ты дурак, что ли? – прорычал капитан. – По-твоему, дети могут дышать под водой? Они не могут! – его голос стал громче, надсаднее. – Младенец нужен был духам оттого, что горячая кровь новорожденных вкуснее всего! Я убил его, ясно?! Прямо там, где ты стоишь – я убил его, чтобы он умер от моих рук, а не в пасти духов, и бросил его в пучину! Моя команда умоляла меня не делать этого; обещала, что мы найдем другой способ достать сокровище; мой пёс скулил и поджимал хвост – но я не послушал никого и исполнил свой план! И он удался, да, удался…
Глаза Сигварда бешено засверкали, он ощерился.
– Поглотив дитя, вода взбурлила и взревела, озарилась алым цветом, а после на палубе неожиданно появился сундук – моя плата за жертву! И всё было бы хорошо, но…
Капитан на мгновение прервался, прежде чем мрачно продолжить:
– Но мать того младенца накинула на шею петлю – и, прежде чем спрыгнуть в ней, прокляла меня. Сила ее предсмертного мстительного желания была так велика, что оно сбылось. На моем корабле сначала явился ее призрак и объявил мне приговор. А после – его начали заполонять проклятые твари. Они воплотились из страха и ненависти, что питали ко мне жители Приозерска, а также из боли и отчаяния, что сопровождали жизнь всех местных матерей, когда-либо потерявших младенцев. Все они хлынули на палубу, словно прорвалась ткань бытия. Они сожрали мою команду, моего пса и меня. Но проклятье той матери запрещало мне уйти на круг перерождения так просто. Она хотела, чтобы я мучился – и, конечно вечная тюрьма после страшной гибели хуже, чем просто страшная смерть. Поэтому я остался в виде призрака здесь, на корабле, полном проклятых… И сокровищ.