Судный город
Шрифт:
— Я не шучу. Этот придурок только что сделал меня ходячей мишенью.
— Вот что ты получаешь, когда имеешь дело с политиком. На протяжении веков я соблазняла многих из них. Они везде одинаковы.
Я запрыгала на здоровой ноге к телефону, стоявшему на кухонном столе. Я обработала раны от нападения руки вампира целебной магией, но раны от когтей были глубокими и в них поселились бактерии, что означало более длительное заживление.
— Что ты делаешь? — Спросила Табита.
— А ты об этом думаешь? Звоню мэру и сказать, что выхожу из игры.
Я рассудил, что мое участие в программе по ликвидации сделает меня более безопасной. Но сейчас я чувствовал что угодно, только не это. О том, кто я такой, только что сообщили по телевизору каждому жителю Нью-Йорка, а таких было большинство. Утренние газеты позаботятся об остальном.
— Давай не будем торопиться, дорогой — сказала она — В конце концов, мэрия выплачивает тебе щедрую компенсацию. Твой доход от колледжа хорош, но вряд ли соответствует нашему образу жизни.
Она имела в виду свой образ жизни, но я не воспринимал ничего, кроме колледжа. Я положил трубку обратно на рычаг.
— Дерьмо.
Табита удивленно моргнула.
— В чем дело, дорогой?
— Мой председатель — сказал я — Снодграсс.
13
Я врываюсь в парадные двери Мидтаунского колледжа, на бегу заправляя рубашку. Я не сомкнул глаз прошлой ночью и поэтому не должен был опаздывать, но совершил ошибку, купив несколько утренних газет в газетном киоске на углу и принеся их домой, чтобы просмотреть. Время ускользнуло от меня, и на то были веские причины. Все рекламные проспекты, кроме одного, упоминали о моем участии в программе по искоренению. Несколько статей посвятили целые колонки истории нью-йоркского волшебника.
Я выругался. Снодграсс ждал этого, подумал я, снимая накладную бороду и темные очки, которые я надел, чтобы избежать публичного признания. Ждал чего-то, что он мог бы использовать, чтобы вышвырнуть меня из колледжа. И теперь это у него есть, черт возьми.
Он бы выполнил свою угрозу и встревожил родителей моих учеников, заставив их забрать своих детей с моих курсов.
— В конце концов — я слышал, как он говорил им — вы же не хотите, чтобы он развращал разум вашей дочери какими-то чарами или чем-то еще, что он решит туда вложить. Если он так долго скрывал свою настоящую личность, что еще он может скрывать?
Отсутствие студентов означало отсутствие занятий. Отсутствие занятий означало отсутствие работы.
Я завернул за угол коридора и был встречен стеной шума.
— Это семинар для выпускников — услышал я крик Снодграсса, когда подошел ближе — Это не подлежит аудиту.
А?
Я вошел в свой класс и, заглянув в приоткрытую дверь, увидел, что мой преподаватель стоит и размахивает руками, наблюдая за толпой, его лицо стало такого же темно-бордового цвета, как и его галстук-бабочка.
— Вы меня слышали? — потребовал он ответа — Это закрытый курс. Если вы не зарегистрированы, уходите прямо сейчас.
Это был мой класс? Я наклонился, чтобы прочитать номер на двери, прежде чем снова заглянуть внутрь. На этот раз я заметил шестерых своих постоянных учеников за партами. Но остальные ученики, включая около пятидесяти, которые пытались занять места стоя, были для меня совершенно незнакомы.
— Вот он! — крикнул один из них.
Головы повернулись в мою сторону. Поднялся новый шум. Ученики ринулись в мою сторону, Снодграсс исчез за их спинами. Множество ртов заговорили одновременно "Это правда?", "Вы показывали все это по телевизору?", "Вы настоящий волшебник?", "Могу я записаться на ваш курс?"
Кто-то сунул мне газеты и рекламные открытки.
Я поднял руку и трость в предостерегающем жесте и попятился к двери. Студенты, в основном молодые женщины, окружили меня полукругом, на их лицах было написано восхищение.
Боже мой, они это серьезно.
Снодграсс протолкался сквозь толпу, поправляя свои перекошенные очки, когда подошел ко мне.
— Профессор Крофт — прокричал он, перекрывая шум — На пару слов снаружи, пожалуйста.
Я последовал за ним в коридор и с силой закрыл за собой дверь. Он прошел по коридору некоторое расстояние, внезапно остановился и развернулся на высоких каблуках своих кожаных туфель.
— Что, черт возьми, ты делаешь?
Я перевел взгляд с него на лица студентов, столпившихся в дверном проеме класса.
— Крофт! — рявкнул он.
— Простите... что?
— Это учебное заведение, а не лагерь для подростков. Это трюк, чтобы повысить вашу успеваемость?
— Трюк?
— Вы каким-то образом заставили этих студентов посещать ваши занятия?
Меня осенило. Каким бы невероятным это ни казалось, Снодграсс еще не слышал новости. Я пошел назад, пока не добрался до двери класса, и открыл ее, услышав шум.
— Ты — сказал я, указывая на молодую женщину — Могу я одолжить у вас газету?
Со всем почтением девственницы, приносящей подношение богу, она шагнула вперед и протянула мне свой экземпляр "Газетт". Когда она, безумно хихикая, скрылась в толпе, я закрыл дверь и вернулся к Снодграссу. Он взял газету так, словно я задумал какой-то обман.
— Страница первая — сказал я.
Я заметил, как его взгляд упал на главный заголовок:
ГОРОД: 1. МОНСТРЫ: 0. ПРОГРАММА МЭРА В САМОМ РАЗГАРЕ
На фотографии внизу изображены члены Сотни, стреляющие в последнего пылающего упыря, в то время как я прикрываю распростертого мэра. Взгляд Снодграсса скользнул по боковой панели: "ЗВЕЗДЫ МЕСТНОГО ВОЛШЕБСТВА В "УСИЛИЯХ"". Мой улыбающийся снимок головы был взят из онлайн-каталога колледжа.
Я все еще не был в восторге от разоблачения, но, похоже, это повысило мой статус среди студентов, то что стало ясно и Снодграссу. Я не мог упустить такую возможность.
— Те мои склонности, о которых ты упоминал на прошлой неделе? — Спросил я, пока он читал — Ну, сейчас они широко распространены, и знаешь что? Студенты Мидтаунского колледжа в восторге от них — Я приукрасил это слово похотливым щелчком языка.
Веки Снодграсса быстро заморгали. Наконец, он, шмыгнув носом, сложил листок.
— Это ничего не меняет — коротко объявил он — Я все еще планирую позвонить родителям. Я был бы небрежен как заведующий кафедрой, если бы не сделал этого. А пока я хочу, чтобы эти студенты убрались из вашего…
В этот момент из-за угла появился председатель совета колледжа мистер Каупер с семью другими членами совета. Заметив меня, Каупер остановился и причмокнул своими дряблыми губами.
— А, профессор Крофт — сказал он — Мы как раз обсуждали тебя на нашей встрече.