Суер-Выер, Пергамент
Шрифт:
А хор из норок подхватил:
Имеют хвост, но он не прост,
Меж небом и землей он мост.
Гнусавое запевало выползло тем временем на второй куплет:
В душе изъян был высечен
На долгую науку.
Вам Валерьян Борисычи
Протягивают руку.
Все невольно отшатнулись, и даже Суер заметно побледнел. Он быстро оглядел нас и впер свои очи в меня.
– Валерьян Борисыч, - сказал он, похлопывая меня по плечу, - возьми руку друга из норы.
– Кэп, простите, меня тошнит.
Валерьян Борисычи в норках зашептались, заприметив наши пререкания.
– Ид, скотина, Валерьян Борисыч, - толкнул меня в спину Пахомыч. Иди, а то меня пошлют.
СУТЬ ПЕСКА
В этот момент меня покинуло чувство, что я немного Валерьян Борисыч, но - подчинился капитану. Я уважал Суера, вам, впрочем, этого не понять.
Любезно гримасничая, как это сделал бы на моем месте истинный Валерьян Борисыч, корявой походкой я тронулся с места и пошел некоторым челночным зигзагом.
– Он просто стеснительный, - пояснил лоцман Кацман.
– Но истинный, хоть и мелковатый Валерьян Борисыч.
Подойдя к ближайшей кочке-шляпе, я схватил за руку какого-то Валерьян Борисыча и принялся тресть.
– Здорово, старый хрен Валера!
– заорал я.
– Ну, как ты тут? Все в норке сидишь? А мы тут плавали-плавали и на вас нарвались! Да сам-то хоть откуда? Я-то из Измайлова!
Схваченный мною Валерьян Борисыч тихо поскуливал.
– Ты с какого года?
– орал я.
– С тридцать седьмого, - отвечал задерганный мною Валерьян Борисыч.
– А я с тридцать восьмого! Ты всего на год и старше, а вон какой бугай вымахал!
Валерьян Борисыч призадумался и наморщил лобик.
– Ты знаешь чего, - сказал он, - копай норку рядом со мной, мы ведь почти ровесники. К тому же я из Сокольников.
– Да! Да! Да!
– закричал Главный Шляпоголовый.
– Копайте все себе норки! Здесь очень хороший песочек, легко копается. И мы все будем дружно сидеть в норках.
И тут я подумал, что это неплохая идея, и мне давным-давно пора выкопать себе норку в теплом песке, и хватит вообще шляться по белу свету.
"Заведу себе велюровую шляпу, - думал я, - стану истинным Валерьян Борисычем, а там разберемся".
– И я опустился на колени и стал двумя руками загребать песочек, выкапывая норку. Песок струился с моих ладоней, и суть его, копая, я пытался постичь.
"В чем же суть этого песка?
– напряженно думал я.
– Эту вечную загадку я и стану разгадывать, сидя в норке".
Струился, струился песок с моих ладоней, тянул к себе и засасывал.
Вдруг кто-то сильно дернул меня за шиворот и выволок из норы.
– Ты что делаешь, дубина?
– сказал Суер, щипая меня повыше локтя. Опомнись!
– Норку копаю, а вы разве не будете, кэп?
– Будем, но позднее.
– Позвольте, позвольте, - встрял Главный Шляподержатель, откладывать копание не полагается. Копайте сразу.
Тут я заметил, что Валерьян Борисычи в норках надулись и смотрели на нас очень обиженно.
– Копайте норки, а то поздно будет, - приговаривали некоторые.
– Нам нужно вначале осмотреть достопримечательности, - отвечал Суер-Выер, - а уж потом будем копать.
– Какие еще достопримечательности? Здесь только песок да Валерьян Борисычи.
– А где же музей восточных культур?
– спросил Суер.
– Мы его разграбили, - мрачно ответил главный Валерьян Борисыч.
– А вы, я вижу, не хотите норок копать! Бей их ребята! Это поддельные Валерьян Борисычи! Их подослали Григорий Петровичи!
– Вот ведь хреновина, - устало сказал Суер.
– Только приплываем на какой-нибудь остров - нас сразу начинают бить.
Головной Борисыч снял шляпу и метнул ее в капитана. Шляпа летела, вертясь и свища.
Капитан присел, и шляпа попала в лоцмана. Кацман рухнул, а шляпа, как бумеранг, вернулась к владельцу.
Все прочие Валерьян Борисычи засвистели по-узбекски и стали принакручивать шляпами. Через миг несметное количество шляп загудело над нашими головами.
Волоча за собой, как чайку, подбитого лоцмана, мы отступили к шлюпке. Над нами завыли смертоносные шляпы.
Пахомыч изловчился, поймал одну за тулью, зажал ее между коленей, но шляпа вырвалась, схватила корзину с финиками, которая стояла на корме, и понеслась обратно на остров.
Эти финики спасли нам жизнь. Валерьян Борисычи, как только увидели финики, выскочили из норок. Они катались по песку, стараясь ухватить побольше фиников.
– А мне Валерьян Борисычи даже чем-то понравились, - смеялся сэр Суер-Выер, выводя нашу шлюпку на правильный траверз.
– Наивные, как дети, хотели нас шляпами закидать.
Тут в воздухе появилась новая огромная шляпа. Она летела книзу дном, тяжело и медленно. Долетев до нас, шляпа перевернулась, вылила на капитана ведро помоев и скрылась в тумане.
ОСТРОВ ТЕПЛЫХ ЩЕНКОВ
Линия холмов, отороченная серпилиями пальм, впадины лагун, обрамленные грубоидальными ромбодендронами, перистые гармоники дюн, укороченные кабанчиками вокабул, - вот краткий перечень мировоззрения, которое открылось нам с "Лавра", когда мы подходили к "Острову теплых щенков".
Конечно, мы знали, что когда-нибудь попадем сюда, мечтали об этом, но боялись верить, что это начинает совершаться. Но это начинало.
Суер-Выер, который прежде бывал здесь, рассказывал, что остров сплошь заселен щенками разных пород. И самое главное, что щенки эти никогда не вырастают, никогда не достигают слова "собака". Они остаются вечными, эти теплые щенки.
– Уважаемый сэр, - расспрашивали матросы, - нам очень хочется посмотреть на теплых щенков, но мы не знаем, что с ними делать.