Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Светлый пепел луны
Шрифт:

Кошмар Ли Су Су отступил так же неожиданно, как и начался. Лицо спящей девушки просветлело, ей снилось, что души родных окружили её, подбадривая и вдохновляя.

Ли Су Су проснулась и обнаружила себя в тёплой и уютной постели в комнате с приятным ароматом. Её щёки разрумянились от жара горящих в жаровне углей. Рядом стояла девушка лет пятнадцати в почтительном поклоне:

— Госпожа, вы очнулись!

Она помогла Ли Су Су приподняться и дала ей выпить глоток тёплой воды. Горло Су Су болело, и она несколько раз кашлянула. Девушка испуганно побледнела и рухнула на колени.

— Госпожа, пощади, Чунь Тао не нарочно! — И тут же принялась истово, с глухим стуком бить поклоны об пол.

Было очевидно, что она смертельно боится своей госпожи. Судя по всему, хозяйка тела, в которое переселилась душа Су Су, отличалась вспыльчивым и жестоким нравом. Её кашель сулил прислуге страшное возмездие.

Су Су покачала головой и, стараясь не напугать её ещё больше, проговорила:

— Поднимайся. Конечно, ты не виновата.

Чунь Тао недоверчиво посмотрела на хозяйку: вдруг всё будет, как раньше, когда недомогание барышни так легко не спускали? Но заметив, что третья госпожа наказывать её не собирается, вздохнула с облегчением и убрала чашку.

— Где я? — спросила Су Су.

— Вы дома, моя госпожа, — ответила служанка. — Два дня назад вас привезли из храма, и все это время вы были в лихорадке.

— Чунь Тао, а где Тан Тай Цзинь?

В мире будущего Тан Тай Цзиня знали под другим именем. Это он был внушающим ужас повелитель демонов. Как ни удивительно, сейчас это исчадие ада было беспомощным и всеми угнетаемым принцем-заложником и мужем дочери генерала Е.

Чунь Тао заглянула в лицо госпоже и тихо прошептала:

— После того, как принц-заложник вернулся во дворец, он стоял на коленях на льду, и пока Чунь Тао ухаживала за вами, он точно не вставал.

Су Су удивлённо посмотрела на неё. На коленях? В её головье мелькали смутные образы, и наконец она вспомнила, что произошло. Это было распоряжение хозяйки её тела до того, как её похитили разбойники. И все эти два дня, пока Су Су была без сознания, Тан Тай Цзинь простоял коленопреклоненным средь льда и снега. Су Су подумала немного и попросила Чунь Тао:

— Можешь подать мне зеркало?

Служанка мигом подала ей бронзовое зеркальце, исподтишка рассматривая третью госпожу. Та впервые попросила её о чём-то ласковым голосом!

Су Су внимательно рассматривала своё новое воплощение. В зеркальном отражении она увидела юную девушку лет семнадцати. Миндалевидные глаза с приподнятыми уголками, маленькие вишнёвые губки, нежные розовые щечки — не то, чтобы удивительная красавица, скорее, юная очаровательная девчушка, живущая по соседству. Су Су улыбнулась отражению. На самом деле, ей было не так уж и важно, насколько красиво лицо девушки, чье тело ей приходится использовать.

Поскольку Ли Су Су смотрела в зеркало довольно долго, Чунь Тао заволновалась и, не утерпев, спросила:

— Моя госпожа, на что вы смотрите? — На самом деле, служанку беспокоил вопрос, не станет ли ее госпожа злиться, что она не так красива, как ее сводная сестра Е Бин Шан.

А в это время, Ли Су Су, вспоминала, как дядюшка-наставник учил ее «читать» лица людей. «Рот соответствует девяти и десяти Небесным стволам ровно в центре на севере, губы красные, как киноварь, зубы белые и плотные, выстроенные в ровную линию, словно на смотре перед властителем.»****

Ли Су Су умела по чертам лица предсказывать будущее смертных и ясно видела, что девушка в отражение едва ли доживет до двадцати. Сделанные выводы озадачили Ли Су Су. Жизнь человека и так длится менее ста лет, а это тело ещё так молодо. Почему его обладательница погибнет так рано? Даже если в этом теле теперь Су Су, это ничего не меняет. Какая смерть её ожидает?

Тут Ли Су Су вспомнила о молодом повелителе демонов, стоящим на коленях снаружи. Праведная дева не смогла устоять против тихой радости, охватившей её душу.

Так ему и надо!

Ли Су Су припомнила подробности. Полтора месяца назад хозяйка её тела — Е Си У и её сводная сестра — наложница Е Бин Шан упали в озеро с ледяной водой. Спасать наложницу бросилось сразу несколько мужчин: шестой принц, Чжуан Юань Лан и даже новоиспечённый муж хозяйки тела прыгнул в воду, чтобы прийти на помощь красавице-наложнице, а не своей жене. Все были так заняты спасением Е Бин Шан, что о второй утопающей просто забыли. Спас ее телохранитель, заметивший оплошность. Е Си У едва не погибла, но она не могла излить свой гнев на шестого принца или Чжуан Юань Лана, потому вся ее обида и негодование достались Тан Тай Цзиню. Ему было приказано стоять на коленях посреди замёрзшего озера до тех пор, пока она не простит его.

Наказание ещё не успели привести в исполнение, когда Е Си У заболела и ее отвезли в храм на лечение. Оттуда она и была похищена разбойниками. Как только девушку вернули домой, наказание для её супруга вступило в силу.

Вспомнив, что произошло, Су Су успокоила волнение, поднявшееся в груди, придала своему лицу приятное выражение и вышла к озеру, желая насладиться видом короля демонов, стоящего на коленях в снегу. Это будет её вознаграждение за необходимость покинуть свою семью и отправиться в прошлое на пятьсот лет назад. Ли Су Су пожалела, что не прихватила с собой магические чётки воспоминаний, чтобы в бусинах запечатлеть картину страданий будущего повелителя демонов. Если бы это увидели погибшие от рук этого чудовища дядюшки! Их души точно вознеслись бы в загробном мире!

Глава 2: «Коленопреклонённый»

Тан Тай Цзинь стоял на коленях средь льда и снега.

Два дня назад, как только он вернулся в особняк генерала, экономка дома насмешливо напомнила ему:

— Ваше высочество, вы же не забыли о приказе третьей госпожи?

Он молча опустил глаза, вышел на середину замёрзшего озера и встал на колени. Вскоре от холода его лицо совершенно побелело.

Зима в этом году выдалась особенно суровая. Мимо озера шли служанки и тихонько судачили:

— Третья госпожа опять наказала за что-то принца-заложника?

— Когда они вернулись из храма, она велела ему встать на колени. Как жалко принца…

— Тсс, говори потише, разве ты не боишься третьей госпожи?

Со дня свадьбы принц-заложник постоянно бывал за что-то наказан. Кто ж не знает, что третья госпожа без ума от шестого принца, а его высочество заложника просто терпеть не может!

Принц Тан Тай Цзинь — ненавистный сын императора Чжоу, заложник победившего в войне государства. Более неподходящего мужа для любимой дочери славного генерала Е и представить себе сложно. Даже слуги презирали его за унизительный статус, что уж говорить о жене — Е Си У.

— Если она видеть его не желает, и он совсем ей не по сердцу, зачем же нужно было выходить за него замуж? — сокрушались служанки. Они бросали на Тан Тай Цзиня сочувствующие взгляды. Красивый молодой человек, добрый и обходительный, в нём нет ни капли высокомерия. Он и так жалкий, а его ещё и мучают. И даже если об этом узнает генерал Е, то в лучшем случае, он слегка пожурит любимую дочь.

Зелёные сосны вокруг озера скрипели под порывами ветра, мохнатые ветви гнулись под тяжестью снега. Тан Тай Цзинь вдруг закашлялся — ледяная позёмка осколками впилась в его лицо и проникла с дыханием в лёгкие. Иссиня-чёрные волосы принца подёрнулись инеем. От твёрдого льда колени ломило, он почти перестал их чувствовать. С губ сорвался стон, принц пошатнулся, но не упал, ухватившись за глыбу льда. Его лицо, такое юное и кажущееся беспомощным, отразилось в замёрзшей глади, как в зеркале.

Поделиться с друзьями: