Светоносец. Трилогия
Шрифт:
Самый выдвинутый на север аванпост защищал Валанс и его рота. Солдаты вбили в землю заостренные колы, вырезанные из низкорослого кустарника, образовав хоть какой-то защитный периметр. И даже в темноте они видели непрерывную линию пехоты, скатывающуюся с дюн, впереди которой шли трубачи.
Пока Валанс вызывал группу лучников, Верховный Жрец приготовил заклинание. Внезапно сине-желтый огонь зажегся на кончиках пальцев Матача, осветив его лицо. Лучники сунули стрелы в магический огонь, и их металлические наконечники засветились. Потом они выстроились вдоль линии колов, каждый натянул тетиву, и по команде Валанса в замерзший воздух взвился рой жужжащих стрел. И тут же как будто огненная коса прошлась по первому ряду легиона немертвых; они остановились в растерянности, второй ряд наткнулся на тела тех, кто шел впереди, огонь побежал по высохшим телам, перекинулся на кожаную броню и одежду тех, кто шел за ними.
Матач усмехнулся с мрачным удовлетворением, поворачивая ладони вверх. — Это заклинание я не использовал со времени битвы при Тралле, но никогда не забывал, насколько оно хорошо. — Но пока он говорил, еще больше немертвых обогнуло своих павших товарищей и без колебаний направилось к ним.
— Быстро, еще одно заклинание! — крикнул Фазад, но Матач только покачал головой и печально посмотрел на свои ладони.
— Я стар. Это была вся сила, которой я могу командовать, и это даже больше того, что я дал на поле Тралла. Дни великих пиромантов прошли, Манихей был последним.
Фазад поглядел назад, на лес, который казался более темной линией на фоне темного неба. — Нам никогда не добраться до Дарвиша раньше, чем они нападут на нас — мы пропали.
— Нет, — ответил Гарн, — у нас еще есть время. Все что нам нужно — отряд, который удержит наш тыл.
Валанс посмотрел на своего старого друга, потом перевел взгляд на Фазада. — Я поведу этот отряд. Мы удержим их и умрем в бою, как должны были делать в Тралле. Вместо этого мы выжили, и последние семь лет только смотрели, как исчезают наша честь и наша сила. Мы добудем вам достаточно времени — вы успеете добраться до леса.
Гарн посмотрел на Валанса, перевел взгляд на Фазада и кивнул, соглашаясь. То, что осталось от армии, должно достигнуть Тире Ганда. — Только не надо напрасных жертв, дружище: удержите их немного, а потом отступайте. Мы подождем вас, — сказал сенешаль, но таким голосом, как если бы на самом деле уже не надеялся увидеть живым своего друга или его людей.
— Надеюсь, что увижу тебя в Дарвише, — сказал Валанс. — Но если нет, приведи Короля-Волка в Тире Ганд; настоящая битва будет там, не здесь.
Немертвые были уже совсем рядом; с криками триумфа они достигли рядов заостренных кольев, находившиеся сзади толкнули первую линию прямо на них, накалывая их на острия.
— Вперед, — крикнул сержант, и побежал к своим людям, которые уже рубили мечами вампиров, напрасно пытавшихся снять себя с заостренных кольев.
Гарн, Фазад, Матач и Кригган поторопились к лагерю. Там царил полный абсолютный хаос: люди метались вперед и назад, запасы продовольствия, одежда и оружие валялись в беспорядке среди веревок и полотна наполовину собранных палаток. Многие уже сбежали.
Гарн собрал всех, кого смог, и быстро повел их на восток, боевые крики и лязг оружия ясно звучал в их ушах, пока они шли до лесной опушки. Там, перед линией деревьев, их ждал одинокий волк: Кэтскар.
Зверь исчез среди деревьев, и когда люди подошли к этому месту на краю леса, которое, на первый взгляд, казалось непроницаемым барьером из переплетенных колючих веток, то увидели, что между деревьями есть проходы: там упало несколько покрытых мхом стволов. В этот момент костяные рога взорвались опять, на этот раз с юга. Дозорный с фланга закричал, предупреждая об опасности: с юга приближалась еще большая армия, легион немертвых из Моригара. Они уже пересекли их след и обрушились сзади на арьергард.
Отряд Валанса погиб, взятый в клещи, и они погибли бы, если бы не ушли. — Сломать строй! — закричал Гарн солдатам. — Идти по одному, за звездой. Место сбора — долина сияющего света.
Колонна быстро рассыпалась. Фазад, Гарн, Кригган и Матач молча смотрели, как солдаты проходят мимо них и ныряют в глубь леса.
Потом четверо пожали друг другу руки, и последовали за остатками армии в безжизненную чащу Дарвиша, смоляно-черную и лишенную дорог.
ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА
Проводник Маризиан
Маризиан молча скользил перед ними: он вел их через множество огромных залов, украшенных тонкими полированными листами золота и фресками, сверкавшими всеми цветами радуги. Его кожа светилась мягким золотым светом, когда они переходили из ярко освещенных помещений в темные и мрачные. И чем дальше они заходили в пыльные внутренние залы древнего замка, тем темнее становилась вокруг, и тем ярче светилась кожа Маризиана.
Потом залы закончилась. Взглянув назад на зеркальную улицу дверей за собой, они с трудом рассмотрели слабое свечение Бассейного Зала, крошечный огонек, размером с булавочную головку. Они прошли достаточно большое расстояние — Маризиан еще не сказал ни слова.
В самом последнем зале задняя стена была сломана. Пролом выводил в настолько длинный коридор, что конец его терялся вдали, исчезал за все уменьшавшимися из-за перспективы арками.
Здесь Маризиан остановился. — Вот дорога. Она ведет к великой пирамиде.
— Мы видели ее с площади — что это такое?
— Когда я был жив, ни одному жителю Искьярда не разрешалось входить в нее; ни королю, ни даже главному волшебнику. Говорили, что под ней, в Скрытом Городе, похоронены тайны Богов.
— А этот Скрытый Город, он далеко? — спросила Таласса.
— Да, очень далеко. В глубине земли, во тьме подземелий. — Казалось, что призрак содрогнулся от страха, как если бы вспомнил свой спуск туда. — Странно, — сказал он в конце концов. — При жизни я никогда не шел этим путем, потому что это запретное место. Тем не менее я отчетливо помню его теперь, потому что шел им после смерти; он отпечатался в моем сознании, как послесвечение на зрачке.
— Что лежит впереди? — спросил Уртред.
Маризиан задумался, на лбу появились морщины. — Древние стражи этого места. Их называют, — он поглядел вверх и прошептал, с белым от ужаса лицом, — Меришадер.
— Мы уже встречались с ними, — мрачно сказал Уртред.
— Это верная смерть для тех, у кого есть душа, но не для меня, потому что я оставил свою душу в Картинном Зале, прежде чем пошел этим путем. Они были заперты в голубой комнате, за магическим барьером, но я освободил их.
— Освободил? Зачем?
— Вы слышали от короля о моем предательстве. Во сне Лорд Исс говорил со мной. Как паук, бегущий по паутине, он спустился по полосам лунного света, освещавшего мою подушку, и влил мне в ухо отраву, искушая меня украсть силу богов и присвоить ее себе. И я предал мой город, предал за обещание силы. Я освободил Меришадер, потому что некоторые из моих товарищей-волшебников не поверили мне и не хотели пускать меня в Картинный Зал. В конце концов они преследовали меня и, конечно, хотели остановить меня. Вот почему я спустил Меришадер на них.