Свободное владение Фарнхэма
Шрифт:
Мистер Фарнхэм разглядывал его остатки.
— Наплевать, отец, — раздался голос Дьюка, — смети весь этот хлам и выбрось в мусорное ведро.
— Кое-что можно восстановить.
— А ты что-нибудь понимаешь в радиотехнике?
— Нет, — согласился Фарнхэм-старший, — но у меня есть книги.
— Книга не починит радиоприемника. Тебе следовало бы иметь запасной.
— Он у меня есть.
— Так где же он? Интересно было бы узнать поподробнее, что происходит вокруг.
Отец медленно поднялся и взглянул на Дьюка.
— Мне тоже интересно. Тот приемник, что у меня в ухе, молчит. Конечно, ничего удивительного в этом нет — он слишком слабый. А запасной упакован в вату и, скорее всего, не пострадал.
— Доставай же его.
— Потом.
— Потом, потом… дьявольщина. Он нужен сейчас.
Мистер Фарнхэм начал гневно посапывать:
— Мне уже начало надоедать твое тявканье.
— Что? Ну, прости. Скажи мне только, в каком месте лежит радио.
— Нет. Мы можем лишиться и его. Я хочу дождаться конца нападения.
Сын пожал плечами.
— Ну что ж, упрямься на здоровье. Но ведь наверняка все бы с удовольствием послушали последние новости. И твое упрямство просто глупо.
— Тебя никто не спрашивает. Я уже сказал тебе, что мне надоело твое тявканье. Если тебе хочется узнать, что происходит снаружи, — скатертью дорожка. Тебя никто не держит. Я отопру внутреннюю дверь и промежуточную, а внешнюю ты и сам вполне можешь открыть.
— Как это? Не говори глупости.
— Только не забудь закрыть ее за собой. Лучше, если она будет закрыта — это ослабит радиоактивность и ударную волну.
— Вот это уже ближе к делу. Здесь есть чем измерить уровень радиоактивности? Нам бы следовало…
— Заткнись!
— Что? Отец, не надо строить из себя сурового папашу.
— Дьюк, я по-прежнему прошу тебя замолчать и послушать меня. Ты согласен?
— Ну что ж… хорошо. Мне только не нравится, когда на меня кричат в присутствии чужих людей.
— В таком случае, держи язык за зубами.
Они находились в первом отсеке. Возле них мирно похрапывала миссис Фарнхэм. Остальные тихо удалились в другое помещение, чтобы не быть свидетелями ссоры.
— Так ты готов слушать меня?
— Готов, сэр, — холодно ответил Дьюк.
— Вот и отлично. Сынок, я не шучу. Или уходи… или делай только то, что буду говорить я. Подразумевается и то, что ты должен замолкать, когда я прошу. Как бы это поточнее выразиться? Это должно быть абсолютное подчинение, беспрекословное выполнение всех моих команд. Или ты предпочитаешь уйти?
— А не слишком ли ты перегибаешь палку?
— Именно так я и поступаю. Это убежище — спасательная шлюпка, и я — ее командир. Для безопасности остальных я должен поддерживать дисциплину. Даже если ради этого придется выбросить кого-нибудь за борт.
— Это довольно-таки искусственная аналогия. Отец, сказывается твоя служба во флоте. Оттуда все романтические идеи.
— А я, Дьюк, жалею о том, что тебе вообще не пришлось служить. Ты не реалист. Но оставим это. Так ты будешь выполнять приказы? Или все же покинешь нас?
— Ты же прекрасно знаешь, что никуда не уйду. Да ты и не стал бы говорить об этом всерьез. Ведь это верная смерть.
— Так ты, следовательно, согласен подчиняться приказам?
— Я… э-э… буду сотрудничать с тобой. Но это диктатура… Отец, вспомни свои вчерашние речи о свободе. Ты — свободный человек, и я тоже. Я согласен помогать тебе. Но не собираюсь выполнять приказы, которые считаю ненужными. Что касается держания языка за зубами, то я постараюсь быть дипломатичным. Если необходимость заставляет меня высказать свое мнение вслух, я это сделаю. Свобода слова. Разве несправедливо?
Хьюберт вздохнул.
— Не то ты говоришь, Дьюк. Отойди-ка, я открою дверь.
— Эта шутка, кажется, заходит слишком далеко, отец.
— Я не шучу. Я собираюсь выставить тебя за дверь.
— Отец… Очень сожалею, но у тебя силенок не хватит тягаться со мной. Я крупнее тебя, да и моложе.
— Это мне известно, но я вовсе не собираюсь драться с тобой.
— Тогда оставим эти глупости.
— Дьюк, пожалуйста! Я построил это убежище. Еще совсем недавно ты измывался над ним, называя его «болезненной причудой». А теперь с удовольствием пользуешься. Верно?
— В принципе, да.
— И все-таки ты указываешь мне, что и как я должен делать, сам при этом не предприняв ровным счетом ничего для общего спасения. Так будь же мужчиной, ведь ты уцелел только благодаря моим усилиям.
— Елки-палки! Я же сказал, что согласен сотрудничать!
— Мне не нужно твое сотрудничество на твоих условиях и по твоему разумению. Пока мы находимся в этом убежище, мне требуется твое полное подчинение.
Дьюк покачал головой.
— Возможно, было бы лучше, если бы командовал ты, а я тебе подчинялся, но есть одна немаловажная деталь: я в отличие от тебя готовился к этому событию и потому многое предусмотрел. Когда у твоей матери началась истерика, у меня все было наготове. Данную ситуацию я тоже предвидел.
— Как это? Ведь я здесь оказался по чистой случайности.
— Я сказал «данную ситуацию». На твоем месте мог быть кто угодно: гости или какие-нибудь случайные люди, вроде того ненормального, который забрел к нам накануне. Я ведь не бросил бы их на произвол судьбы. Случаи неповиновения я тоже рассматривал и уже заранее нашел выход из этого положения.
— Как ты думаешь, чем отличается командир спасательной шлюпки от остальных, сидящих в ней? — спросил Хьюберт.
— Это что, загадка?
— Ответ прост, сынок: у командира есть оружие.
— О, я и не сомневался, что оно у тебя есть. Правда, с трудом представляю себе, что ты стреляешь в меня. Неужели ты способен на это?
Фарнхэм некоторое время смотрел в глаза Дьюку, затем опустил взгляд.
— Нет. В чужого человека — возможно. Но ты — мой сын. — Он вздохнул. — Ну что ж, надеюсь на твое сотрудничество.
— Обещаю тебе его.
— Спасибо, сынок. А теперь, извини. Мне нужно кое-что сделать. — Мистер Фарнхэм позвал: — Джозеф!
— Да, сэр!
— Сложилась ситуация номер семь.
— Ситуация семь, сэр?
— Да, и положение все время ухудшается. Будь осторожен с инструментами и не мешкай.
— Понятно, сэр! — Он повернулся к сыну: — Дьюк, можешь собрать остатки этого радио. Они еще пригодятся в качестве запчастей. Согласен?
— Конечно, сэр. — Он очень скоро справился с заданием.
Хьюберт уже двигался в направлении второго отсека.
— Мистер Дьюк! Руки вверх!
Дьюк взглянул через плечо и увидел, что позади карточного стола стоит Джозеф и целится в него из автомата.