Священное писание. Современный перевод (CARS)
Шрифт:
и хвалят Его в кругу старейшин.
33 Он превращает реки в пустыню,
источники вод — в сушу,
34 а плодородную землю — в солончак
за нечестие живущих на ней.
35 Он превращает пустыню в озеро
и иссохшую землю — в источники вод.
36 Он поселяет в ней голодных,
и они строят там город,
в котором могут поселиться;
37 засевают поля и насаждают виноградники,
которые приносят обильные плоды.
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются;
не позволяет Он их стадам уменьшаться.
39 Но когда народ убывает,
когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
40 тогда Всевышний изливает презрение на вождей
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Бедного же Он возвышает из нищеты
и умножает его род, как стадо овец.
42 Праведники видят это и радуются,
а нечестивые закрывают свои уста.
43 Кто мудр — да уразумеет всё это
и поймёт милость Вечного.
Примечания
a Забур 106:3 Букв.: «с моря».
Песнь 107
(Песнь 56:8-12; 59:7-14)
1 Песнопение Давуда.
2 Сердце моё твёрдо, Всевышний;
буду петь и славить Тебя всей душой.
3 Пробудитесь, лира и арфа!
Я проснусь на заре.
4 Восхвалю Тебя, Вечный, среди народов,
воспою Тебя среди племён,
5 потому что милость Твоя превыше небес,
и верность Твоя достигает облаков.
6 Выше небес будь превознесён, о Всевышний;
над всей землёй да будет слава Твоя!
7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам,
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
8 Всевышний обещал в Своём святилище:
«Я разделю, торжествуя, город Шехем,
и долину Суккот размерю для Своего народа. a
9 Мой — Галаад и Мой — Манасса,
Ефраим — Мой шлем,
Иуда — Мой скипетр. b
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
Я предъявлю Свои права на Эдом, c
над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Всевышний, Кто нас отринул
и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
14 Со Всевышним мы одержим победу;
Он низвергнет наших врагов.
Примечания
a Забур 107:8 Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот — на востоке.
b Забур 107:9 Галаад — земля на востоке от Иордана. Роду Манассы принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима и Иуды — северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).
c Забур 107:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».
Песнь 108
Дирижёру хора. Песнь Давуда.
1 Всевышний, Которого я восхваляю,
не будь безмолвен,
2 ведь нечестивые и коварные люди
открыли свои уста против меня;
они говорят со мной лживым языком;
3 окружили меня словами ненависти
и без всякой причины нападают на меня.
4 В ответ на мою любовь меня же обвиняют,
но я предаюсь молитве. a
5 Воздают мне за добро злом,
за мою любовь — ненавистью.
6 Поставь над моим врагом нечестивого человека,
и пусть обвинитель будет по правую руку от него.
7 Пусть на суде он будет виновным,
и пусть даже его молитва считается грехом.
8 Пусть сократятся его дни,
и пусть другой займёт его положение. b
9 Пускай его дети станут сиротами,
а его жена — вдовой.
10 Пусть его дети бродят и попрошайничают,
прося подаяния вдали от развалин своих домов.
11 Пусть захватит кредитор всё, что есть у него,
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
12 Пусть никто не сострадает ему
и не милует его сирот.
13 Пусть погибнут его потомки,
и пусть изгладится их имя в следующем поколении.
14 Пусть перед Вечным будет вспомянуто нечестие его предков,
и пусть не изгладится грех его матери.
15 Пусть их грехи будут постоянно перед Вечным,
но пусть Он истребит на земле память о них самих.
16 Потому что нечестивец не думал оказывать милость;
он преследовал бедного и нищего
и огорчённого сердцем хотел свести в могилу.
17 Он любил насылать проклятие –
оно и придёт к нему;
не любил давать благословение –
оно и удалится от него.
18 Пусть облечётся проклятием, как одеянием,
и оно войдёт в его внутренности, как вода,
и, как масло, — в его кости.