ЖАНРЫ

Священное писание. Современный перевод (CARS)

Восточный перевод. Biblica

Шрифт:

достигали Иазера h.

Разрушитель набросился на летние плоды,

на спелый виноград.

33 Веселье и радость ушли

с плодородной земли Моава.

Иссякло вино в давильнях;

никто не топчет в них виноград с радостным криком.

Хотя и стоит крик,

но не радостный он.

34 От Хешбона до Элеале раздаются рыдания;

крики слышны до самого Иахаца,

от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии,

ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.

35 Я истреблю в Моаве тех,

кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях

и возжигает благовония своим богам, –

возвещает Вечный. –

36 Поэтому моё сердце плачет о Моаве, как свирель,

плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета.

Богатство, которое они скопили, погибло.

37 В знак скорби все головы острижены,

все бороды сбриты;

на всех руках порезы,

и одеты они в рубище.

38 На всех крышах Моава

и на площадях все рыдают,

потому что Я разбил Моав,

как сосуд, который никому не нужен, –

возвещает Вечный. –

39 Как он раскололся! Как они рыдают!

Как позорно Моав показал спину!

Моав стал посмешищем

и ужасом для всех соседей.

40 Так говорит Вечный:

— Орёл налетит на свою добычу,

простирая свои крылья над Моавом.

41 Кериот будет взят i,

крепости будут захвачены.

В тот день сердца воинов Моава

затрепещут, словно сердце роженицы.

42 Не будет больше такого народа как Моав,

потому что он возносился перед Вечным.

43 Ужас, яма и западня ждут тебя,

народ Моава, –

возвещает Вечный. –

44 Всякий, кто побежит от ужаса,

упадёт в яму;

всякий, выбравшийся из ямы,

угодит в западню.

Я нашлю эти беды на Моав

в год его наказания, –

возвещает Вечный. –

45 В тени Хешбона

замерли изнурённые беженцы:

полыхает огонь из Хешбона,

пышет пламя из дома Сигонова,

обжигает лоб Моаву,

темя народу мятежному.

46 Горе тебе, Моав!

Погиб народ Хемоша j;

твои сыновья взяты в плен,

твои дочери — в неволе. k

47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, –

возвещает Вечный.

Здесь кончается приговор Моаву.

Примечания

a Иеремия 48:1 Или: «Мизгав».

b Иеремия 48:2 На языке оригинала наблюдаются игры слов: название «Хешбон» и глагол «замышлять» (хашав); название «Мадмен» и глагол «замолкнуть» (дамам).

c Иеремия 48:7 Хемош — божество из пантеона моавитян, в жертвы которому приносились люди.

d Иеремия 48:9 Или: «Посыпьте Моав солью, чтобы он был опустошён».

e Иеремия 48:11 Ср. Соф. 1:12 со сноской.

f Иеремия 48:13 Исраильский царь Иеровоам I приказал отлить двух золотых тельцов и одного из них поставил в Вефиле. Он возвёл поклонение тельцам в ранг национальной религии (см. 3 Цар. 12:25–33).

g Иеремия 48:25 Рог и рука были символами могущества, власти и силы.

h Иеремия 48:32 Букв.: «достигали моря Иазер».

i Иеремия 48:41 Или: «Города будут взяты».

j Иеремия 48:46 Хемошбожество из пантеона моавитян, в жертвы которому приносились люди.

k Иеремия 48:45–46 См. Чис. 21:28–29; Втор. 2:26–30.

Глава 49

Пророчество об Аммоне

1 Об аммонитянах.

Так говорит Вечный:

— Разве нет у Исраила сыновей?

Разве нет у него наследника?

Почему же Гадом завладел Молох a,

и народ его живёт в городах Гада?

2 Но настанут дни, –

возвещает Вечный, –

когда по Моей воле прозвучит боевой клич

под аммонитской столицей Рабба.

Она превратится в груду развалин,

и окрестные селения сгорят дотла.

Тогда Исраил прогонит тех,

кто прогнал его, –

возвещает Вечный. –

3 Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!

Голосите, жители Раббы!

Оденьтесь в рубище,

рыдайте и ходите вдоль стен,

потому что Молох уходит в плен

со своими священнослужителями и знатью.

4 Что ты хвастаешься долинами?

Что ты кичишься плодородными долинами? b

Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,

говоря: «Кто против меня выступит?»

5 Я нагоню на тебя страх

со всех сторон, –

возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –

всех вас разгонят,

и никто не соберёт бегущих.

6 Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –

возвещает Вечный.

Пророчество об Эдоме

7 Об Эдоме.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

— Разве нет больше мудрости в Темане c,

и нет рассудка у разумных,

что их мудрость оскудела?

8 Повернитесь, бегите и скройтесь в глубоких пещерах,

Поделиться с друзьями: