Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

К сожалению, госпиталь с добрым доктором Зульгеном был далеко в обозе, так что мне пришлось собраться с духом и признать, что впервые за долгие и долгие месяцы пребывания в мире Гинн я заболел. Не особенно сильно, но всё же…

Я собрал офицеров, заслушал доклады, потом принял Йоргена, отправил его с парочкой гномов из Первого полка (тут бы лучше подошли сапёры, те лучшие по вопросам, чего бы откуда стащить или открутить и стащить) на инвентаризацию складов.

Зойд контролировал Тейштейна и часть патрулирования приняла на себя комендантская рота.

Ворон улетел к Новаку, к принцу Ги (каждый получал свою версию послания, потому что тональность обращений была разной), ещё один — к Муррангу, а Фаэн, несмотря на протесты, направлен на разведку. Ему предстояло выяснить, точно ли убралась конная гвардия короля Вейрана или они просто отъехали на некоторое расстояние, чтобы при случае ударить?

Весь день я принимал чиновников и по их неискренним рожам делал выводы о лояльности местных. В какой-то момент, сидя в ратуше, я сказал, что у меня обед, охрана и правда шустро организовала мне миску каши. Парочка чиновников видала мой незатейливый обед и была поражена до глубины души его скромностью. Причём их удивление было скорее осуждающим, мол, негоже герцогу жрать простую кашу как крестьянину. Ему стоит закатывать пиры по случаю взятия города, чтобы вино лилось рекой, чтобы дымился целиком запечённый кабан, были разносолы и всякие хитрые блюда, чья цена и красота соперничают со вкусом…

Чиновники при этом были не совсем, чтобы добрыми, они понимали за чей счёт был бы такой банкет. Оттого своё мнение громко не высказывали, чтобы не накаркать.

Я без аппетита поел кашу, много пил воды, миску не отдал. Дал себе ещё некоторое время подремать, потом вскочил, умылся в уборной, активировал Птичьего пастуха, захватив сознание какого-то голубя.

Порядок. Вокруг города никого, ворота всё ещё заперты, потому что я не давал команды их открывать даже временно. Крестьяне в пригороде пасут овец, в речке (а тут протекала не Мара, а какой-то локальный её приток) купаются коровы. Мои воины, преодолевая зевоту, стоят на постах на стене и в башнях, причём расставлены они довольно густо и я эту перестраховку только поддерживал.

Потом я направил голубя в город, посмотрел на торговцев, на ремесленников, посадил около окна дома, где трапезничала какая-то семейка.

— Да не волнуйся ты, дочка, — успокаивал щекастый папаша свою не менее щекастую дочь. — Скоро прибудет гвардия нашего Вейрана и ух! Выбьют дурь из этого выскочки маэнского герцога.

— Ага, — проворчала мать, — А пока будут выбивать, полгорода снесут.

— Да не переживай, — махнул рукой отец семейства, — Мы спрячемся в подвале, зато потом может нашу дочуру к какому капралу сосватаем, они же явно поставят тут гарнизон!

Я не стал дальше слушать, погнал голубя вверх. Настроение стало ещё хуже, а представление о настроениях в городе я и так получил. Ну, а что я хотел, город близок к Монту, для них Вейран не далекий узурпатор и угнетатель, а отец нации. В общем, эти нож в спину всадят запросто.

Да и город сам…

Я облетел его голубем ещё раз, прежде чем отпустить птичку. Город был мелковат. И если Вальяд имел целых пять районов, мастерские, рынки, жилые районы и этнические кварталы, то Эклатий… Эклатий был город древний, построен во времена Эпохи Богов, но откровенно мелкий. Он был в пять раз меньше, чем Вальяд и не имел не то, что реки вокруг, а даже рва. Небольшая река текла только прямо внутри города (хотя, надо сказать, стена её перегораживала поверху и блокировала кованой решёткой).

Словом, тоже имели место минусы.

Я разрешил открывать ворота на короткий момент, чтобы выпускать и впускать местных. Процессом поставил руководить Зойда, который был большим фанатом порядка и систематизации, к тому же, он когда-то начинал с охраны ворот и Тейштейна.

Ворота открывали только Центральные.

От Мурранга прилетел ворон, он сообщал что, соблюдая все предосторожности, двигается к Эклатию. От Новака и принца Ги пока не было ответа. Ну, гном ответил, уже хорошо.

Под вечер ко мне прибыл весьма задумчивый Зойд. Я думал, он хочет доложить о ходе патрулирования и контроля ворот, однако после стандартного доклада он выдал следующее:

— Тут человечек один к вам на приём хочет. Только он не местный. Он настолько не местный что мы его при проходе в город задержали. Прикидывался купчишкой, но по рукам, особенно пальцам, видно, что он лучник и вообще, военный или разбойник. Мы решили было, что он шпион бруосакский, тряхнули его, а он теперь кричит, что хочет с Вами встретиться. Мы его обыскали, тайного оружия не нашли, Магистр Фомир его тоже проверил. В общем, на первый взгляд, он чист. Но только смущает меня, господин генерал, что он морда у него максимально не внушающая доверия.

— Пёс его знает, Зойд. А чьих он будет, не говорит?

— Ну, бормочет вроде, что он от Лесных братьев. Если не врёт, конечно.

— Ладно, давай я с ним поговорю, посмотрю, что за птица такая. Где он?

— В коридоре, я решил, чтобы Вы сами того…

— Правильно, Зойд. Я тебе вообще не нарадуюсь, какой ты отменный боец у меня. Веди этого хмыря, пообщаюсь.

Просторный личный кабинет губернатора в Доме Бургомистра, который я превратил в свой штаб, был наполнено дымом от слегка чадившего камина, который развела моя охрана.

Зойд ввёл «купчишку», снял с него кандалы, погрозил пальцем и ушёл, оставив нас одних.

Он не походил на лесного разбойника из страшных сказок. Одет в добротную, хоть и потёртую, кожаную куртку, без видимого оружия. Он скорее напоминал хитрого торговца скотом, который только что заключил выгодную сделку. Неопределённого возраста, неприметный, с неравномерно растущей бородёнкой и постоянно бегающими глазками, тут же расплылся в неискренней улыбке.

Он остановился посреди зала и отвесил мне преувеличенно низкий поклон, от которого за версту несло дешёвой лестью.

— Хранэш Лис. К вашим услугам, Ваше сиятельство герцог Рос. Верно ли я понял, кто передо мной?

— Господин генерал или герцог Рос. Мои люди от майора до рядового зовут меня «командор». Вы так не зовите, — холодно ответил я, изучая его. — Потому что я не припомню, чтобы приглашал к себе бандитов и наёмных убийц, которые по приказу герцога Эссина пытались организовать засаду на Штатгаль.

— О! Герцог Рос! Легенда! Победитель могучего герцога Эссина! Для меня, простого человека, великая честь находиться в присутствии такого гениального стратега, — разразился лестью Хранэш.

Его голос был сладок, как поддельный мёд, который торговцы на рынке выдают за настоящий.

Я молча указал ему на стул, стоявший напротив моего стола.

В кабинет вошёл и уселся на стульчике мой телохранитель. Разбойник Лис заметно напрягся, его ухмылка стала чуть менее уверенной.

— Ближе к делу, Лис, — мой голос был холодным и ровным. Я прервал его поток лести, не дав ему продолжить. — У меня нет времени на комплименты. Ты и твои люди пытались убить меня по заказу Эссина. А теперь ты предал своего прошлого нанимателя.

Поделиться с друзьями: