Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Там, где кричат тихие сердца
Шрифт:

Мой взгляд жадно скользит по нему. Я пока не готова признаться в этом вслух, но этот мужчина вдохновляет меня. Я еще не до конца согласна с подпольной природой его работы, но то, как он мыслит, как действует с такой эффективностью и размахом, пробуждает во мне голод к чему-то своему. Не к сфере гостеприимства, как я раньше думала, а к чему-то другому. К чему-то значимому.

— Я тут подумала, — тихо говорю я, — может быть, я тоже хочу чем-то заняться.

Он приподнимает бровь.

— Да? Чем именно?

— С тех пор как ты рассказал мне о том, как оказался на улице, в приюте для бездомных и сирот, я не могу перестать об этом думать.

Он прикусывает губу, выжидая.

— Я хочу сделать что-то, что может помочь детям вроде тебя и Эрроу. Может, дать им шанс уйти с улиц или хотя бы немного больше возможностей, когда придет время строить взрослую жизнь.

Его брови хмурятся.

— Ты имеешь в виду, что-то вроде детского дома или бесплатной столовой?

— Нет, нет. Это выглядело бы фальшиво, понимаешь? Когда человек из привилегированного круга раздает пустые улыбки и продуктовые пакеты, у которых срок годности заканчивается через два дня. — Я качаю головой при одной мысли об этом. — Нет, я думаю, что хорошо лажу с людьми. Мне нравится ходить с тобой на ужины и балы. Я чувствую себя в этом мире удивительно комфортно. Может быть, я могла бы заняться чем-то… политическим?

Его глаза округляются, и я понимаю, насколько смешно это звучит — жена мафиози и вдруг в политике.

— Я знаю, это звучит нелепо, — говорю я, ощущая, как ключицы заливает смущение.

— Нет, подожди… — Он кладет ладонь на мою руку. — Это не нелепо.

Я поднимаю взгляд и вижу, что он смотрит куда-то сквозь меня, складывая в голове картину.

— На самом деле это гениально.

Я расправляю плечи.

— А в чем именно гениальность?

Его глаза возвращаются к моим, и он долго вглядывается, словно рассматривая каждую черту.

— Люди меня боятся, а тебе они верят. Я запугиваю — ты убеждаешь.

Я пытаюсь уловить скрытый смысл, дотянуться до его замысла.

— То есть я смогу использовать светские приемы, чтобы добиваться лучшего финансирования и более справедливых решений, а ты будешь пользоваться этой же площадкой для своих целей и целей моего зятя?

Его губы изгибаются в улыбке.

Это один из вариантов.

— А другой? — Я не до конца понимаю, но в животе уже возбужденно трепещут бабочки.

— Другой путь, — произносит он, скользя пальцами по моей руке и зажигая огоньки в каждом нервном окончании до самого центра между моими бедрами, — это что мы оба обретем то, чего хотим сердцем. Ты будешь менять жизни. Я буду защищать нашу. И, возможно, мы сможем продвигать что-то большее, чем просто мою повестку. Возможно, мы оба получим свое и создадим наследие, которое будет принадлежать только нам.

На моем лице вспыхивает улыбка, которую невозможно удержать.

— Это ужасно, что я считаю это самым романтичным, что когда-либо слышала в своей жизни?

Он молчит, делает глоток шампанского и наблюдает за мной поверх изящного бокала.

Я откидываюсь на подушку и смотрю в потолок. Вспоминаю его маленьким мальчиком, который учился выживать на улицах, торговал на черном рынке. И думаю о том, что если я решусь впустить его мир в свой, чтобы преобразить его, то, может быть, мы действительно сумеем создать что-то потрясающее вместе.

— Подумай об этом, — говорит он легко. — И как только будешь готова, я сведу тебя с нужными людьми.

В его словах нет сомнения в том, буду ли я готова, вопрос только в том, когда. И у меня есть чувство, что это случится скорее раньше, чем позже.

Я не успеваю погрузиться в эту мысль, потому что у Андреаса звонит телефон, и его брови тут же хмурятся.

Он поднимает трубку к уху.

— Тони?

Мое дыхание перехватывает. Папа?

— Конечно, она рядом.

Андреас протягивает мне телефон и внимательно следит за мной.

— Привет, папа? Все в порядке? — мой отец редко звонит после семи вечера.

— Все хорошо, — заверяет он. — Но я звоню, чтобы пригласить тебя домой хотя бы на день. Слишком давно я не видел всех своих девочек рядом и соскучился.

Я хмурюсь и поднимаю взгляд на Андреаса. Это совсем не похоже на папу. Обычно ему хватает пяти минут в комнате с четырьмя шумными девушками, чтобы сбежать в порт с флягой.

— Ладно, конечно. Когда?

Он предлагает день через неделю, еще раз уверяет меня, что все в порядке, и кладет трубку, оставляя меня в замешательстве смотреть на мужа.

Что это было? — спрашивает Андреас.

Я качаю головой.

— Понятия не имею. Но, похоже, скоро узнаем.

Глава 38

Серафина

Дом пахнет так же, как и прежде, когда я вхожу внутрь, держась за руку Андреаса. Здесь витает аромат уюта и сестринской близости, но в нем есть оттенок, который можно уловить только с расстояния, — горечь утраты.

Я и не подозревала, сколько печали заключают в себе эти четыре стены. Сеансы с доктором Новаком развеяли такой густой туман, что теперь я смотрю на многое в совершенно новом свете.

Когда неделю назад папа позвонил и попросил меня приехать домой, он не стал объяснять зачем, лишь сказал, что пригласил каждую из нас, четырех сестер. Конечно, как только я положила трубку, я набрала Трилби и Тесс. Они были так же озадачены внезапной просьбой, но все равно изменили планы ради нее. Я подумала, что у Бэмби, которая до сих пор живет с папой под одной крышей и видится с ним почти каждый день, может быть больше информации, но и она ничего не знала.

С тех пор я пребываю в легком состоянии тревоги, что раздражает, ведь встреча всей семьи должна была бы быть поводом для радости. И впервые с момента нашей свадьбы я действительно хочу, чтобы мой муж оказался с нами в одной комнате.

Я думала, что папа, возможно, болен, но ни Бэмби, ни Аллегра — те, кто ближе всех к нему, — не заметили ничего, что указывало бы на недомогание. Я также думала, что, может быть, он собирается продать дом. Это огорчило бы меня, ведь здесь до сих пор живут теплые воспоминания о маме, но я понимаю, что теперь, когда трое из нас почти расправили крылья, нужды в таком большом пространстве больше нет.

Мы заходим в гостиную, держась за руки. Тесс и Трилби болтают без умолку, а Бэмби свернулась в кресле и мрачно уставилась в телефон. Аллегра суетится, снуя туда-сюда с подносами: мягкие напитки, низкие стаканы и бутылки самых разных сортов солодового виски. Из кухни доносится голос Бенито. Андреас наклоняется, касается моих губ теплым поцелуем и направляется туда.

Тесс бросает на него настороженный взгляд. Она по-прежнему не доверяет брату своего парня, несмотря на все мои попытки убедить ее, что со мной все в порядке. Даже более чем в порядке.

Поделиться с друзьями: